Jag skulle vilja ha en diskussion om vi verkligen ska kalla detta för 'Scattered disc' eller om det känns mer 'svenskt' med 'disk'. Eller finns det någon mer vedertaget svenskt namn? Jag hittar väldigt lite data på svenska...
Och vad ska vi kalla våra E-SDO. Se den engelska varianten en:Detached object (astronomy). /Innocent bystander 18 augusti 2008 kl. 09.08 (CEST)
Vad betyder: 'Den igenkända SDOn var (15874) 1996 TL66 och hittades av astronomer vid Mauna Kea 1996'? Förtydligande kanske behövs? /Innocent bystander 18 augusti 2008 kl. 10.15 (CEST)
- Kruxet med dessa ovanligare termer är att det är långt ifrån alltid det ens finns en svensk term och i det här fallet känner inte jag till någon i alla fall. Det brukar anses tveksamt att vi då ska införa en sådan. Men om så borde väl "spridd skiva" vara det logiska namnet? Man skulle kunna skriva det inom parentes i alla fall. För E-SDO kanske det helt enkelt är bäst att kalla dem just det och sedan kort förklara vad förkortningen betyder? Njaelkies Lea (d) 19 augusti 2008 kl. 15.23 (CEST)
🔥 Top keywords: Portal:HuvudsidaSpecial:SökHamid NouryKylian MbappéJohan Floderus (tjänsteman)Antoine GriezmannEuropamästerskapet i fotbollRomelu LukakuEuropamästerskapet i fotboll 2024Ahmadreza DjalaliLasse DidingJude BellinghamEuropamästerskapet i fotboll 2020Special:Senaste ändringarN'Golo KantéFrida NordstrandFrankrikes herrlandslag i fotbollMidsommarJens FjellströmVärldsmästerskapet i fotboll för herrarEwa RoosLilian ThuramSverigeCristiano RonaldoPeter MangsMarcus ThuramOlof MellbergSlovakienZlatan IbrahimovićElisabeth av Bayern (1837–1898)Amanda BergmanOlivier GiroudMarko ArnautovićDavid AlabaBelgiens herrlandslag i fotbollAnnie LeibovitzBelgienRumänienDag Hammarskjöld