Diskussion:Brudmarsch av Mendelssohn

Senaste kommentaren: för 7 år sedan av KlasHass i ämnet Artikelflytt

Artikelflytt

"Mendelssohns brudmarsch" ger 1830 träffar, "Bröllopsmarsch av Mendelssohn" 75 träffar, "Brudmarsch av Mendelssohn" 5980 träffar och "Mendelssohns bröllopsmarsch" 684 träffar. "Wedding March" ger visserligen 392 000 träffar, men det finns många brudmarscher. POMMF för denna artikel på svenska borde därför bli "Brudmarsch av Mendelssohn". Riggwelter (diskussion) 22 april 2017 kl. 19.01 (CEST)

Tycker personligen "Bröllopsmarsch" är bättre. Skrev Mendelssohn den som "Wedding March" eller finns det en tysk titel? Och raden "komponerades 1842 som en av två delar av ett framträdande inom Shakespeares En midsommarnattsdröm" fattar jag inte riktigt. KlasHass (diskussion) 22 juni 2017 kl. 22.15 (CEST)
Angående titeln så vet jag faktiskt iget tysk namn på stycket. Man kan ju inte finna något på den tyskspråkiga Wikipedian (eftersom det inte finnas någon artikel om stycket), så jag använde istället den engelska benämningen på det, men det skulle vara jättebra med den tyska titeln. Jag ändrade förresten raden som var lite flumsigt skriven. Jag var rätt så trött när den skrevs. --Synkke (diskussion) 22 juni 2017 kl. 23.25 (CEST)
Har googlat lite och finner flera förslag för Hochzeitsmarsch (ackermanmusic.co.uk) alltså bröllopsmarsch. Se även tyska WP Hochzeitsmarsch. -- KlasHass (diskussion) 28 juni 2017 kl. 17.40 (CEST)