«Монна Роза» — картина английского художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти, созданная в 1867 году, где изображена Френсис Доусон Лейланд, супруга коллекционера Фредерика Лейланда. Существует более ранняя работа Россетти (1862 год) с таким же названием, об её местонахождении на данный момент ничего не известно[1].

Данте Габриэль Россетти
Монна Роза. 1867
Monna Rosa
холст, масло. 69 × 53 см
частная коллекция
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Информация о картине

Фотография картины 1862 года.[2]

В своём письме к Фредерику Лейланду, купившему впоследствии эту картину, Данте Габриэль Россетти писал, что преуспел в работе над новой картиной, увеличив её в размерах и добавив изображение струящейся одежды, а также, что ему ничего не остаётся, как вновь назвать своё произведение «Монна Роза», ссылаясь на строки поэта Анджело Полициано[1][3]. В 1862 году художник написал портрет с таким же названием, где была изображена супруга Фредерика Лейланда, как и на одноимённой работе 1867 года[1]. В 1873 году Россетти на некоторое время забрал картину для того, чтобы частично переделать её[4]. Во время работы над «Монной Розой» Россетти познакомил Лейланда с Джеймсом Эбботом Макнилом Уистлером; детали фона картины (павлиньи перья и фарфор) схожи с расписной комнатой[англ.], которую позже Уистлер создаст для Лейланда[5]. «Монна Роза» вместе с другими портретами авторства Россетти висела в кабинете Фредерика Лейланда[6][7].

Исследователи творчества Россетти о картине

В своей книге 1904 года о творчестве Данте Габриэля Россетти Генри Карри Марилли назовёт картину «маленькой, но красивой», отметив то, как выписано платье, розы, украшения, волосы, а также детали фона[8]. По мнению Линды Меррилл, картина представляет собой скорее костюмную живопись, а не портрет; она является образцом «бесцельной красоты»[5]. Джессика Фелдман отмечает, что особого внимания требует фарфоровая ваза, которая сама по себе стала образцом эстетики; вазу стоит рассматривать не просто как деталь интерьера, в неё художник прописал отражение платья, цветов и фона, также в ней видится увлечение Россетти восточными вещами и даже его склонность к переводу — он «перевёл» китайский фарфор на язык английской живописи[9].

Примечания

Литература

  • Wildman, Stephen; Laurel Bradley; Deborah Cherry; John Christian; David B. Elliott; Betty Elzea; Margaretta Fredrick; Caroline Hannah; Jan Marsh; Gayle Seymour. Waking Dreams, the Art of the Pre-Raphaelites from the Delaware Art Museum (англ.). — Art Services International, 2004. — P. 395.