Двенадцатая ночь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Двенадцатая ночь, или Что угодно
Twelfth Night, or What You Will
Жанркомедия
АвторУильям Шекспир
Язык оригиналаанглийский
Дата написания1600—1601 (?)
Дата первой публикации1623
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Двена́дцатая ночь, или Что уго́дно» (англ. Twelfth Night, or What You Will), часто просто «Двена́дцатая ночь», — пьеса, романтическая комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон, с 25 декабря по 5 января и написанная примерно в 1601–1602 годах в качестве развлечения для рождественского сезона.

Первая постановка 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в юридической корпорации Мидл-Темпл[англ.], Лондон.

В центре сюжета близнецы Виола и Себастьян, разлучённые в результате кораблекрушения. Виола (замаскированная под Цезарио) влюбляется в герцога Орсино, который, в свою очередь, влюблён в графиню Оливию. Встретив Виолу, графиня Оливия влюбляется в неё, думая, что та мужчина.

Список персонажей

править код
Эдмунд Лейтон. «Оливия», 1888
Дэниел Маклис - «Мальволио и Оливия», 1840. Галерея Тейт
  • Виола[англ.], сестра-близнец Себастьяна. Также — Цезарио.
  • Орсино[англ.], герцог Иллирии
  • Оливия[англ.], графиня
  • Себастьян[англ.], брат Виолы, молодой дворянин
  • Мария[англ.], фрейлина Оливии
  • Сэр Тоби Белч[англ.], кровный родственник Оливии, её дядя
  • Сэр Эндрю Эгьюйчик[англ.], компаньон Сэра Тоби, воздыхатель Оливии
  • Мальволио, управляющий Оливии
  • Фесте[англ.], шут
  • Фабиан, слуга Оливии
  • Антонио, капитан, друг Себастьяна
  • Капитан корабля, друг Виолы
  • Валентин и Курио, дворяне, придворные Орсино
  • Священник
  • Музыканты, лорды, моряки, и др.
Френсис Уитли. «Сцена из Акта III „Двенадцатой ночи“»

Действие комедии происходит в вымышленной стране — Иллирии (современной Хорватии). Правитель Иллирии герцог Орсино влюблён в графиню Оливию. Графиня в трауре из-за смерти брата и отца.

Близнецы — брат и сестра Себастьян и Виола, потерпев кораблекрушение, оказались в Иллирии и потеряли друг друга. Виола, переодевшись в мужскую одежду, появляется при дворе Орсино. Герцогу пришёлся по душе молодой человек по имени Цезарио (это имя взяла себе Виола), и он приближает его к себе. Виола влюбляется в герцога. Орсино этого не замечает и даёт своему новому пажу поручение отправиться к Оливии и попытаться посвататься к ней.

При дворе Оливии живёт её дядя Тоби — пьяница и весельчак. Он коротает время в совместных попойках с сэром Эндрю, который также безуспешно ищет внимания Оливии. Цезарио добивается аудиенции у Оливии и передаёт ей известия от Орсино. Дело заканчивается неожиданно: Оливия вежливо отдаёт должное достоинствам герцога, но влюбляется с одного взгляда в его посланца.

В городе тем временем появляется Себастьян, оплакивающий свою сестру, считая её погибшей. Начинается целая череда недоразумений. Брата и сестру, чрезвычайно похожих друг на друга, все путают.

Оливия, спутав Себастиана с Виолой, просит его жениться на ней. Он смутился, но согласился, и они обвенчались. Орсино смиряется с потерей Оливии и желает увидеть Виолу в женском платье. Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поёт шут Фесте.

Место действия

править код

Иллирия как экзотическая обстановка «Двенадцатой ночи» важна для романтической атмосферы пьесы. Иллирия была древним регионом Западных Балкан, побережье которого (восточное побережье Адриатического моря является единственной частью древней Иллирии, имеющей отношение к пьесе) покрывало (с севера на юг) побережье современной Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Албании. Она включала в себя город-государство Дубровницкой Республики, которая предложена как место действия и сегодня известная как Дубровник, Хорватия[1].

Иллирия, возможно, была подсказана Шекспиру комедией Плавта «Два Менехма», в которой тоже есть близнецы, по ошибке принятые друг за друга. Иллирия упоминается и как место обитания пиратов в пьесе Шекспира «Генрих VI, часть 2». Имена большинства персонажей итальянские, но у ряда комических персонажей английские имена. Как ни странно, у «иллирийской» леди Оливии есть дядя-англичанин, сэр Тоби Белч.

Отмечалось, что в месте действия пьесы есть и другие английские аллюзии, навроде слов Виолы «Westward ho!» — типичный крик лондонских лодочников XVI в., а также рекомендация Антонио Себастьяну из «Слона» как лучшего места в Иллирии ("Слон " был пабом неподалёку от театра «Глобус»)[2].

Источники

править код

Считается, что пьеса во многом основана на итальянской «Gl'ingannati» («Обманутые»)[3], написанной Accademia degli Intronati в 1531 г. Предполагается, что имя главного героя, Орсино, было списано с Вирджинио Орсини, герцога Браччано, итальянского дворянина, посетившего Лондон зимой 1600–1601 гг.[4]

Другой исходный рассказ, «Об Аполлонии и Силле», появился в сборнике Барнабе Риша «Риш, его прощание с военной профессией, содержащее весьма приятные рассуждения, подходящие для мирного времени (1581 г.), которые, в свою очередь, были взяты из рассказа Маттео Банделло[5].

«Двенадцатая ночь» — отсылка к двенадцатой ночи после Рождества, также называемой кануном праздника Богоявления. Первоначально это был католический праздник, иногда служил поводом для веселья, как и иные христианские праздники. Слуги часто переодевались своими хозяевами, мужчины — женщинами и т.д. История праздничного ритуала и карнавального переворота [a] является культурным источником сюжета пьесы, основанного на гендерной путанице.

Датировка и текстология

править код
Первая страница Twelfth Night в «Первом фолио» пьес Шекспира, 1623 год

Полное название пьесы — « Двенадцатая ночь, или Что угодно». Подзаголовки к пьесам были модой елизаветинской эпохи, и, хотя некоторые редакторы и дают альтернативное название «Венецианского купца» — «Венецианский еврей» (The Jew of Venice) в качестве подзаголовка, всё же «Двенадцатая ночь» — единственная пьеса Шекспира, имевшая подзаголовок при первой публикации[6].

Эта комедия не названа в списке пьес Шекспира, который приводит Фрэнсис Мирес в своей книге «Palladis Tamia», изданной в 1598 году.

По сообщению сэра Джона Меннингема, члена юридической коллегии Мидл-Темпл[англ.] в Лондоне, комедия под заглавием «Двенадцатая ночь, или Что угодно» была поставлена 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в Мидл-Темпле[7].

Таким образом, пьеса могла быть написана для одного из четырёх театральных сезонов, приходящихся на интервал между 1598 и 1602 годами.

По непроверенным данным, зимой 1600—1601 годов Лондон посетил Вирджинио Орсини, герцог Браччано. Имя и отдельные черты характера этого итальянского аристократа могли быть использованы Шекспиром для создания образа герцога Орсино. Принимая это предположение, создание и первую постановку пьесы можно относить только к двум театральным сезонам: 1600—1601 гг. или 1601—1602 гг.

Спектакль расширился за счёт музыкальных интермедий и некоторого нарушения порядка по этому случаю[8], с элементами сюжета, взятыми из рассказа Варнавы Рича «Об Аполлонии и Силле», основанного на новелле Маттео Банделло. Пьеса не печаталась до включения в «Первое фолио» пьес Шекспира (1623 год).

Сцена из « Двенадцатой ночи » Уильяма Шекспира: Акт V, Сцена I (Уильям Гамильтон, ок. 1797).

Виола не единственная среди переодевающихся шекспировских героинь; в театре Шекспира условность предписывала мальчикам-подросткам играть роли женских персонажей, создавая юмор в множестве переоблачений, присущих женскому персонажу, на какое-то время притворяющемуся мужественным[6]. Её переодевание позволяет Виоле выполнять традиционные мужские роли, например, быть посланцем между Орсино и Оливией, а также быть доверенным лицом Орсино. Однако она не использует маскировку для того чтобы иметь возможность напрямую вмешиваться в сюжет (в отличие от других шекспировских героинь типа Розалинды в «Как вам это понравится» и Порции в «Венецианском купце»), оставаясь той, кто позволяет «Времени» распутать запутанную ситуацию[9]. Упорный трансвестизм Виолы из-за её помолвки в финальной сцене пьесы часто вызывает обсуждение возможных гомоэротических отношений между Виолой и Орсино.

Поскольку сама природа «Двенадцатой ночи» исследует гендерную идентичность и сексуальное влечение, наличие актёра-мужчины в роли Виолы усилило впечатление андрогинности и сексуальной двусмысленности[10]. Ряд современных учёных считают, что «Двенадцатая ночь» с прибавленной к ней путаницей актёров-мужчин и обманами Виолы решает гендерные проблемы «с особой непосредственностью» (with particular immediacy)[11]. Они признают, что изображение пола в «Двенадцатой ночи» проистекает из распространённой в ту эпоху научной теории о том, что женщины – это просто несовершенные мужчины[10]. Это убеждение объясняет практически неразличимые несходства между полами, отражённые в актёрском составе и в персонажах «Двенадцатой ночи».

Метатеатр

править код

При первой встрече Оливии с «Цезарио» (Виола) в акте I, сцена v, она спрашивает её: «Вы комик?» (Are you a comedian, елизаветинский термин, обозначающий «актёра»)[12]. Ответ Виолы: «Я не то, что я играю» (I am not that I play), олицетворяющий принятие ею роли «Цезарио» (Виолы), считается одной из нескольких отсылок к театральности и «игре» в пьесе[13]. Заговор против Мальволио вращается вокруг этих идей, и Фабиан замечает в Акте III, Сцене 4: «Если бы это было разыграно на сцене сейчас, я мог бы осудить это как неправдоподобную выдумку» (If this were play'd upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction)[14]. В акте IV, сцена 2, Фест (Шут) играет обе роли в «спектакле» в пользу Мальволио, чередуя голос местного кюре, сэра Топаса, и собственный его голос. В заключение он сравнивает себя со «старым пороком» из английских моралите[15]. Другие влияния английской народной традиции можно увидеть в песнях и диалогах Феста, например, в его последней песне в V акте[16]. Последняя строка этой песни: «И мы будем стремиться радовать вас каждый день» – это прямое эхо схожих строк ряда английских народных пьес[17].

История постановок

править код
Сцена дуэли из оперы Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь» Уильяма Пауэлла Фрита (1842)

В эпоху Шекспира

править код

«Двенадцатая ночь, или что угодно», вероятно, была заказана для представления в рамках празднования Двенадцатой ночи, проведённого королевой Елизаветой I во дворце Уайтхолл 6 января 1601 г. в ознаменование окончания посольства итальянского дипломата, герцога Орсино[18]. Её вновь исполняли при дворе в пасхальный понедельник 1618 г. и в ночь Сретения в 1623 г.

Самое раннее публичное выступление состоялось в Миддл-Темпл-Холле, одном из судебных иннов, 2 февраля (ночь Сретения) 1602 г., что зафиксировано в записи в дневнике адвоката Джона Маннингема, писавшего:

На празднике у нас была пьеса под названием "Двенадцатая ночь, или что угодно", очень похожая на "Комедию ошибок" или "Менехмы" Плавта, но больше всего схожая с тем, что по-итальянски называется "Inganni". Хорошая особенность – заставить управляющего поверить, что его дама-вдова влюблена в него, подделав письмо, в общих чертах рассказывающее ему, что ей больше всего в нём нравится, и прописав его жест в улыбке, его одежду и т.д., А затем, когда он дошёл до дела, то заставляя его поверить, что его приняли за сумасшедшего.

Очевидно, что Мэннингему больше всего понравилась история Мальволио, и он отметил сходство пьесы с более ранней пьесой Шекспира, а также её связь с одним из источников, пьесой Inganni.

От Реставрации до XX в.

править код

Пьеса была ещё и одним из первых шекспировских произведений, поставленных в начале Реставрации; Адаптация сэра Уильяма Давенанта с Томасом Беттертоном в роли сэра Тоби Белча была поставлена в 1661 г. Сэмюэл Пипс счёл её «глупой пьесой», однако всё равно смотрел её 3 раза, 11 сентября 1661 г., 6 января 1663 г. и 20 января 1669 г. Другая адаптация, « Преданная любовь» или «Приятное разочарование», была показана в Lincoln's Inn Fields в 1703 г.[4]

Будучи использован лишь в адаптациях в конце XVII и нач. XVIII в., оригинальный шекспировский текст «Двенадцатой ночи» был возрождён в 1741 г. в постановке Друри-Лейн. В 1820 г. была поставлена оперная версия Фредерика Рейнольдса на музыку Генри Бишопа.

Экранизации

править код
ГодСтранаНазваниеРежиссёрВиола / СебастьянОрсиноОливияПримечание
1910 СШАДвенадцатая ночь[англ.]Юджин Мулин[англ.] / Чарльз КентФлоренс Тернер, Эдит СторейТэффт Джонсон[англ.]Джулия СуэйнНемой фильм
1933 СШАДвенадцатая ночь[англ.]Орсон УэллсФильм сохранился частично
1937 ВеликобританияДвенадцатая ночьГрир ГарсонДжон УайсДороти Блэк[англ.]Телефильм из сериала «Театральный парад[англ.]»
1939 ВеликобританияДвенадцатая ночьМишель Сен-Дени[англ.]Пегги Эшкрофт / Бейзил Лэнгон[англ.]Эсмонд НайтВера Линдсэй[англ.]Прямая трансляция из лондонского театра «Феникс»
1947 СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightФред Коу[англ.]Энн Барр / Уильям Вудсон[англ.]*Джон БарагрейШарлотта КинЭпизод сериала «Шоу Бордена» / The Borden Show
1948 ВеликобританияСцены из «Двенадцатой ночи» и «Макбета»Майкл Бэрри[англ.]Урсула О'ЛириЭрик ЛандерПатриция НилТелефильм
1949 СШАДвенадцатая ночьЭпизод телесериала Сегодня вечером на Бродвее[англ.]
1949 СШАДвенадцатая ночьФред Коу[англ.]Марша ХантУэсли Эдди(эпизод телесериала Телевизионный театр Психо)[англ.])
1950 ВеликобританияДвенадцатая ночьХарольд КлэйтонБарбара Лотт[англ.] / Майкл РедингтонТеренс Морган[англ.]Патриция Нили[англ.](эпизод телесериала Театр воскресным вечером[англ.])
1954 ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltХайнц Хильперт[нем.]Криста Келлер[англ.]Клаус Киндлер[англ.]Марилен фон Бетман[англ.]Телефильм
1955 СССРДвенадцатая ночьЯн ФридКлара ЛучкоВадим МедведевАлла ЛарионоваПервая экранизация в СССР
1957 ФранцияКоролевская ночь / La nuit des roisКлод Лурсе[фр.]Анни ЖирардоПьер ВанекФрансуаза Спира[фр.]Телефильм
1957 СШАДвенадцатая ночьДэвид Грин[англ.]Розмари Харрис / Денхолм ЭллиотЛлойд Бокнер[англ.]Фрэнсис Хайланд[англ.]Телефильм
1957 ВеликобританияДвенадцатая ночьКаспар Вреде(эпизод телесериала Театр воскресным вечером[англ.])Ричард ГэйлТелефильм
1958 ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltЛюдвиг Кремер[нем.]Телефильм
1959 ВеликобританияДвенадцатая ночьПитер РобинсонДилис Хэмлетт[англ.]Роберт ХардиMaureen QuinneyЭризод сериала «Играется на сцене» (Played Upon a Stage)
1962 ФранцияНочь королейКлод Барма[фр.]Женевьев Паж / Жан-Франсуа ПоронФрансуа ШометтМартин Сарси[фр.]Телефильм
1962 БельгияНочь королейТелефильм
1963 ФРГДвенадцатая ночьФранц Петер Вирт[нем.]Ингрид Андрее[нем.]Карл Михаэль Фоглер[нем.]Хайделинда Вайз[нем.]Телефильм
1963 ГДРДвенадцатая ночьЛотар Беллаг[нем.]Кристель Боденштайн[нем.] / Ганс-Гюнтер ШмидтДжерри Вольф[нем.]Йоханна Клас[нем.]Телефильм
1963 ПортугалияДвенадцатая ночь / Noite de ReisФернандо ФразаоФернанда Монтемор[порт.] / Руй ди Карвалью[порт.]Курадо Рибейро[порт.]Изабель ди Кастру[порт.]Телефильм
1964 КанадаДвенадцатая ночьДжордж МакКован[англ.]Марта Генри[англ.]* / Гордон ПинсентДжон Хортон[англ.]Майкл ЛерндТелефильм
1965 ГДРНикакого грехаГанс БургерХельга Чочкова[чеш.] / Херберт Градтке[нем.]Арно ВыцневскийАннекатрин Бюргер
1966 АвстралияДвенадцатая ночь[англ.] (эпизод телесериала Театр среды[швед.])Ганс Далин[англ.]Джудит Фишер / Марк МакМанус[англ.]Роджер Климпсон[англ.]Хелен Морс[англ.]Телефильм
1967 ШвецияДвенадцатая ночь / TrettondagsaftonКен Хэннэм[швед.]Биби Андерссон / Ёста ЭкманОве Тернберг[швед.]Кэтрин Вестерлунд[швед.]Телефильм
1968 ФРГДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltЛюдвиг Кремер[нем.]Йоханна фон Кочиан[нем.] / Михаэль ФерхёвенМартин Бенрат[нем.]Эрика Плухар[нем.]Телефильм
1968 АвстрияДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltГерман Ланске[нем.], Дитрих Хаугк[нем.]Гертрауд Йессерер[нем.]Фолькер Брандт[нем.]Мэрион Деглер[нем.]Телефильм
1970 БельгияДвенадцатая ночь / Wat u maar wiltМартин ван ЗундертМэрлоус Флуитсма[нидерл.] / Ян ван Эйндховен[нидерл.]Эдди Брюгман[нидерл.]Лут Томсин[нидерл.]Телефильм
1970 ВеликобританияДвенадцатая ночь[англ.] /Twelfth NightДжон Сичел[англ.],Джоан ПлаурайтГари Рэймонд[англ.]*Эдриенн Корри[англ.]эпизод телесериала Театр субботнего вечера на ITV[англ.]
1972 БельгияДвенадцатая ночь / DriekoningenavondМартин ван ЗундертЭльс Корнелиссен / Чарльз Корнет[нидерл.]Франк Анденбом[англ.]Дениза Циммерман[нидерл.]Телефильм
1972 ФРГВиола и Себастьян[нем.]Оттокар Рунце[нем.]Карин Хюбнер[нем.] / Франк Глаубрехт[нем.]Михаэль Й. БойлеИнкен Зоммер[нем.]
1973 ФранцияДвенадцатая ночь / La nuit des roisЖорж Фолгоа[фр.]Анни Дюпре / Бруно Деволдере[фр.]Мишель Руль[фр.]Мирей Делькруа[фр.]'эпизод сериала Сегодня вечером в театре[фр.]
1973 ФРГДвенадцатая ночь / Was Ihr wollОтто Шенк[нем.]Сабина Синьен[нем.]Телефильм
1974 ВеликобританияДвенадцатая ночь /Twelfth NightДэвид Гайлз[англ.]Джанет Сазман /Сильвестр Моранд[англ.]Брайан Маршалл[фр.]Мэрилин ТэйлерсонТелефильм
1978 СССРДвенадцатая ночьПитер Джеймс
Олег Табаков
Виктор Храмов
Марина НеёловаЮрий БогатырёвАнастасия ВертинскаяФильм-спектакль
1980 ВеликобританияДвенадцатая ночьДжон Горри[англ.]Фелисити Кендал[англ.] / Майкл Томас[англ.]Клайв АрринделлШинейд Кьюсак(BBC Shakespeare Collection)
1981 ЮАРДвенадцатая ночьДуглас БристоуТриш Доунинг / Джонатан РэндсЭрик Флинн[англ.]Лиз ДикТелефильм
1985 ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltДитер Дорн[англ.]Телефильм
1986 АвстралияДвенадцатая ночь[англ.]Нил Армфилд[англ.]Джиллиан Джонс[англ.]Айвор Кэнтс[англ.]Жаки Филлипс
1986 КанадаДвенадцатая ночь / Twelfth NightАлан ЭрличШона МакКенна[англ.] / Эрнст ХэрропКолм ФиориМария РикоссаТелефильм Стаффордский фестиваль
1988 ВеликобританияДвенадцатая ночь или, что вам угодно[англ.]Пауль Кафно, Кеннет БранаФрэнсис Барбер[англ.] / Кристофер ХоллисКристофер Рейвенскрофт[англ.]Кэролайн Лэнгриш[англ.]Телефильм
1991 ИспанияДвенадцатая ночь / Nit de reisАнтонио Чик[кат.]Роза Кадафалк / Txema PérezКристина Сервиа[кат.]телефильм на каталонском языке
1992 Россия
 Великобритания
Двенадцатая ночь / Twelfth NightМария Муат (голос)Фиона Шоу / Хью Грант (голоса)Роджер Аллан (голос)Сюзанн Бюрден[англ.]мультфильм из цикла «Шекспир: Великие комедии и трагедии»
1996 Великобритания
 Ирландия
 США
Двенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will»)Тревор НаннИмоджен Стаббс / Стивен МакинтошТоби Стивенс Хелена Бонэм КартерДействие фильма перенесено в начало XX века
1998 СШАДвенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will»)Хелен ХантПол Радд Кира СеджвикТелефильм
1999 ШвецияДвенадцатая ночь[швед.] (швед. «Trettondagsafton)Микаэл Экман[швед.]Йохан Улвесон[швед.] / Ян Мюбранд[швед.]Лакке Магнуссон[швед.]Клэс Малмберг[швед.]Телефильм
2000 США«Играй дальше!» / Play On!Гэри ХалверсонТелефильм («Великие представления») Экранизация одноимённого[англ.]мюзикла
2003 ВеликобританияДвенадцатая ночь или, что вам угодно / Twelfth Night, or What You WillТим Саппле[англ.]Парминдер Награ / Ронни Джатти[англ.]Чиветел ЭджиофорКлер Прайс[англ.]Мультикультурная версия шекспировской сказки «Двенадцатая ночь», сделанная в современном обществе с участием англо-индийского актёрского состава.
2006 США
 Канада
Она — мужчина (англ. «She's the Man»)Энди ФикменАманда БайнсЧеннинг Тейтум (Дюк Орсино)Лаура РэмсиФильм формально соответствующий сюжету «Двенадцатой ночи» (ссылка в титрах)
2007 РоссияДвенадцатая ночьГригорий ДидятковскийМария Лаврова / Андрей АршинниковВасилий РеутовПолина ТолстунТелеспектакль БДТ им. Товстоногова Санкт-Петербург
2008 ГерманияДвенадцатая ночь / Was ihr wolltАндреас Морелль[нем.]Штефан Конарске[нем.]Александр Куон[нем.]Инго Хюльсман[нем.]Телеспектакль
2009 КанадаМальволио (англ. «Malvolio»)Александр КоминекКэрол Энн-Дэй[англ.] / Джейсон ШнайдерАнтон ЙаниКаралин СтоунФильм является мафиозным продолжением пьесы
2010 Португалия«Ночь ошибок» (порт. Noite de Enganos)Луис РуаАльваро Фариа[порт.]София Дуарте Силва[порт.]
2011 АвстрияДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltМатиас Хартманн[нем.], Ганс Россахер[нем.]Катарина Лоренц[нем.], Симон Кирш[нем.]Фабиан Крюгер[нем.]Дёрте Лисевски[нем.]Телеспектакль Бургтеатр, Вена
2012 КанадаДвенадцатая ночь / Twelfth NightБарри Аврич[англ.]Андреа Рунге / Трент ПардиМайк ШараСара Топхэм[англ.]Стратфордский шекспировский театральный фестиваль (Канада)
2012 ВеликобританияДвенадцатая ночь / Twelfth NightТим КэрроллДжонни Флинн / Сэмюэл БарнеттЛайам БреннанМарк РайлэнсТеатр «Глобус» на экране
2012 ВеликобританияЧто вам угодно / What You WillСаймон РидПоппи Миллер[англ.]Николас ТеннантВиктория Моусли
2014 СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightКатрин ТаорминаКатрин Таормина / Вивиан ТаорминаМэттью КонСелин ду Тертре
2017 ВеликобританияДвенадцатая ночь / Twelfth NightСаймон Годвин[англ.]Тамара Лоуренс[англ.] /Дэниел Эзра[англ.]Оливер КрисФиби ФоксNational Theatre Live
2017 СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightДжон УотерсСаша Аллен-ГривЛорен ДжонсТиара Томпсон
2018 СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightНед РекордЭмили Госс / Джэми Коста[англ.]Джонни РамеЭми Рэпп
2018 ФранцияКомеди Франсез: Двенадцатая ночь / La nuit des rois ou tout ce que vous voulezТомас ОстермайерЖоржиа Скалье[фр.]/ Жюльен Фрисон[фр.]Дени ПодалидесАделин Д’Эрми

Влияние

править код

Пьеса неизменно входит в число величайших когда-либо написанных пьес [19][20] и получила название «Идеальная комедия» (The Perfect Comedy)[21][22]. Датский философ Сёрен Кьеркегор начинает свою книгу «Философские крохи» 1844 г. цитатой «Лучше быть хорошо повешенным, нежели плохо жениться», перифраз комментария Феста к Марии в Акте 1, Сцене 5: «многие благие повешения предотвращают плохой брак». Ницше также мимоходом упоминает о «Двенадцатой ночи» (в частности, о подозрении сэра Эндрю Эгьюйчика, выраженном в Акте 1, Сцене 3, о том, что чрезмерное потребление им говядины оказывает обратное влияние на его остроумие) в третьем эссе своей «Генеалогии морали».

Загадочный роман Агаты Кристи 1940 г. «Грустный кипарис» получил название от песни из II акта, сцены IV «Двенадцатой ночи».

Главных героев романа Виты Саквилл-Уэст 1930 г. «Эдвардианцы» зовут Себастьян и Виола, и они являются братом и сестрой. Виктория Глендиннинг комментирует в предисловии: «Себастьян — мальчик-наследник, каким хотела бы быть Вита... Виола очень похожа на девушку, которой на самом деле была Вита[23].

Американский драматург Кен Людвиг написал пьесу, вдохновлённую сюжетом «Двенадцатой ночи», под названием «Ведущие леди» (Leading Ladies).

Роман Кассандры Клэр 2009 г. «Город из стекла» (City of Glass) содержит названия глав, вдохновлённые цитатами Антонио и Себастьяна.

Две собаки в фильме «Отель для собак» (Hotel for Dogs) — близнецы по имени Себастьян и Виола.

Рассказ Клайва Баркера «Секс, смерть и звёздный свет» вращается вокруг обречённой постановки «Двенадцатой ночи».

Нерегулярные отряды с Бейкер-стрит считают, что день рождения Шерлока Холмса приходится на 6 января из-за того, что Холмс дважды цитирует «Двенадцатую ночь», тогда как остальные пьесы Шекспира он цитирует только 1 раз.

Персонажи Kiddy Grade Виола и Цезарио названы в честь Виолы и её альтер эго Цезарио.

В новелле Элизабет Хэнд «Иллирия» представлена школьная постановка «Двенадцатой ночи», содержащая множество отсылок к пьесе, особенно к песне Феста.

Романтическая комедия 2006 г. «Она — мужчина» основана на «Двенадцатой ночи».

Одна из пьес Club Penguin', «Двенадцатая рыба», является пародией на произведения Шекспира. Это история о графине, о шуте и о барде, поймавших говорящую рыбу. Когда пьеса заканчивается, они начинают есть рыбу. Многие строки являются пародиями на Шекспира.

В романе Сары Фаризан для взрослых 2014 г. «Скажи мне ещё раз, как должен себя чувствовать объект обожания» (Tell Me Again How A Crush Should Feel) представлена школьная постановка пьесы, где «новенькая» Саския играет Виолу / Цезарио и привлекает внимание главной героини Лейлы.

Пьеса Видьядхара Гокхале «Маданачи Манджири» (मदनाची मंजिरी) является адаптацией «Двенадцатой ночи»[24].

Комментарии

править код

Примечания

править код

Литература

править код

Навигация