Língua arberesca

língua
Arberesco

Arbërisht

Falado(a) em:Itália
Região: Sul
Total de falantes:80 000 (1963)[1]
Família:Indo-europeia
 Albanesa
  Albanesa tosca
   Arberesco
Escrita: Alfabeto latino
Códigos de língua
ISO 639-1:--
ISO 639-2:---
ISO 639-3: aae

A arberesco, língua arberesca,[2][3][4][5] língua arbëreshë (ISO 639), Arbëresh, Arbërisht, ou Arbërishte (em albanês: gjuha arbërishte), é um subtipo pertencente à língua albanesa, sendo uma variante da língua albanesa tosca, um dialeto falado no sul da Albânia pelos arberescos.[6][7][8]

É a língua materna da etnia minoritária arbëreshë, uma ilha linguística, sendo chamada também "albanês da Italia", língua "arberesca" ou dos "albereses".[9] A minoria albanesa na Itália se formou por meio de diversas imigrações para a Itália Meridional a partir da segunda metade do século oriundas da Albânia e da Grécia.

É tutelata pela República Italiana com base da Lei-quadro n. 482 de 15 dezembro 1999.[10]

Falsos cognatos

Embora a relação entre Arbëresh e o albanês padrão seja bem próxima, as duas não são 100% mutuamente inteligíveis, havendo alguns falsos cognatos:

ArbëreshSignificadoAlbanianSignificado
shërbenjtrabalharshërbejservir
punonjtrabalhar no campopunojtrabalhar
u nëng/ngë jamEu não souunë nuk jamEu não sou
kopílrapazkopilbastardo
brekëcalçasbrekëcuecas
brumëpasta italianabrumëmassa
zienjcozinharziejferver

Dialetos

Vaccarizzo

O albanês Vaccarizzo Albanian é uma variante do Arbëresh. É falado em locais como Vaccarizzo Albanese and San Giorgio Albanese na Calábria por cerca de 3 mil pessoas. Ess dialeto reteve algumas características arcaicas dos dialetos “Tosk” e “Gheg”.

Fonologia

VogaË

A letra ‹Ë› é pronunciada tanto como schwa [ə] ou como uma quase fechada - quase posterior [ʊ̜]. Assim, a palavra Arbëresh é pronunciada tanto [ɑɾbəˈɾɛʃ] como [ɑɾbʊ̜ˈɾɛʃ] dependendendo do dialeto..

Y to I

O Arbëresh não tem a fechada arredondada [y] do Albanês, sendo substituída pela vogal fechada frontal não-arredondada [i]. Ex.: ty ('tu') se torna ti, hyni ('entrar') se torna hini.

Consoantes

GJ, Q

As letras ‹GJ› e ‹Q› são pronunciadas de forma palatal-plosiva velar sonora [ɡʲ] e palatal-plosiva velar surda, em lugar de uma plosiva palatal sonora [ɟ] e plosiva palatal surda [c] como no albanês padrão. Ex.: a palavra ('tudo') é pronunciada [ɡʲiθ] e não [ɟiθ], qiell ('paraíso') é pronunciada [kʲiɛx] e não [ciɛɫ], e shqip ('albaniês') é pronunciada [ʃkʲɪp].

GL, KL

Em algumas palavras o Arbëresh preservou os “clusters” /gl/ e /kl/. Em albanês padrão esses clusters se tornaram mpalatais oclusivas gj e q. Ex.:. glet não gjet ('ele/ela se parece com...'), klumësht não qumësht ('leite'), e klisha não kisha ('igreja').

H, HJ

A letra ‹H› é pronunciada como uma velar fricativa surda [x] (som também encontrado na língua grega em "χαρά" [xaˈra], 'alegria'). Desse modo, a palavra albanesa 'ha ('comer') é pronunciada [xɑ], não [hɑ]. O Arbëresh tem ainda a contraparte palatizada [xʲ]. Desse modo, a palavra hjedh ('lançar') é pronunciada [xʲɛθ]. A combinação das letras HJ está presente em poucas palavras do albanês (sem ser uma fricativa velar surda), mas não é tratada como uma letra separada do alfabeto como é em Arbëresh..

LL, G

A letra ‹LL› e em geral a ‹G› são pronunciadas como uma fricativa velar sonora [ɣ] (som também encontrado grego em "γάλα" [ˈɣala], 'leite'). Frequentemente o ‹G› é substituído por ‹GH› na ortografia Arbëresh. Ex.: a palavra llah ('comer até estufar) é pronunciada [ɣɑx], não [ɫɑh] como em albanês; ghajdhur ou gajdhur ('muar') é pronunciada [ɣajður]; e grish ('convidar') é pronunciada [ɣriʃ].

Suavização de consoantes

Em contraste com o albanês padrão, o Arbëresh manteve osistema arcaico de suavização de consoantes no fical de palavras. As consoantes que mudam quando em posição final ou antes de outra consoante são as oclusivas sonoras b, d, g, gj; as africadas sonoras x, xh; e as fricativas sonoras dh, ll, v, z, zh.

Sonoridade originalb [b]d [d]g [g]/[ɣ]gj [gʲ]x [dz]xh [dʒ]dh [ð]ll [ɣ]v [v]z [z]zh [ʒ]
Suavizadap [p]t [t]k [k]q [kʲ]c [ts]ch [tʃ]th [θ]h [x]f [f]s [s]sh [ʃ]

Exemplos:

  • b > p: thelb ('cravo da Índia') - thelp
  • d > t: vend ('lugar') - vent
  • dh > th: zgledh ('ler') - zgleth
  • g > k: lig ('mau') - lik
  • gj > q: zogj ('garota') - zoq
  • j > hj: vaj ('óleo') - vahj
  • ll > h: uthull ('vinagre') - uthuh
  • x > c: ndanx ('perto') - ndanc
  • z > s: loz ('dança') - los
  • zh > sh: gozhda ('alfinete') - goshda

Tonicidade

A sílaba tônica em Arbëresh é geralmente a penúltima, como em italiano.

Escrita

O arbëreshë usa o alfabeto latino sem as letras W e Y. Usa para sua fonologia as formas Ch, Dh, Ë, Gj, Gl, Hj, Kl, Ll, Nj, Rr, Sh, Th, Xh, Zh

Distribuição geográfica

O arbëreshë é tutelado nas seguintes regiões:

  1. Calabria (33 comunidades)
  2. Basilicata (5 comunidades)
  3. Molise (4 comunidades)
  4. Sicilia (4 comunidades)
  5. Puglia (3 comunidades)
  6. Abruzzo (1 comunidade)
  7. Campania (1 comunidade)

Referências

Bibliografia

  • Emanuele Giordano, Fjalor: Dizionario degli Albanesi d'Italia, Vocabolario italiano-arberesh, 1963
  • Babiniotis, Georgios (1985): Συνοπτική Ιστορία της ελληνικής γλώσσας με εισαγωγή στην ιστορικοσυγκριτική γλωσσολογία. ["A concise history of the Greek language, with an introduction to historical-comparative linguistics] Athens: Ellinika Grammata.
  • Babiniotis, Georgios (1998), Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας ["Dictionary of Modern Greek"]. Athens: Kentro Lexikologias.
  • Breu, Walter (1990): "Sprachliche Minderheiten in Italien und Griechenland." ["Linguistic minorities in Italy and Greece"]. In: B. Spillner (ed.), Interkulturelle Kommunikation. Frankfurt: Lang. 169-170.
  • GHM (=Greek Helsinki Monitor) (1995): "Report: The Arvanites". Online report
  • Gordon, Raymond G. (ed.) (2005): Ethnologue: Languages of the world. 15th edition. Dallas: SIL International. Online database
  • Hammarström, Harald (2005): Review of Ethnologue: Languages of the World, 15th Edition. LINGUIST List 16.2637 (5 Sept 2005). Online article

Vol. II. Livadia: Exandas, 1999 PDF.

  • Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα: Διάτα ε Ρε ['The New Testament in Arvanitika']. Athens: Ekdoseis Gerou. No date.
  • Kloss, Heinz (1967): "Abstand-languages and Ausbau-languages". Anthropological linguistics 9.
  • Salminen, Tapani (1993-1999): Unesco Red Book on Endangered Languages: Europe. [1].
  • Strauss, Dietrich (1978): "Scots is not alone: Further comparative considerations". Actes du 2e Colloque de Language et de Litterature Ecossaises, Strasbourg 1978. 80-97.
  • Thomason, Sarah G. (2001): Language contact: An introduction. Washington: Georgetown University Press. Online chapter
  • Trudgill, Peter (2004): "Glocalisation [sic] and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe". In: A. Duszak, U. Okulska (eds.), Speaking from the margin: Global English from a European perspective. Frankfurt: Peter Lang. Online article

Ligações externas