Fricativa velar surda

A fricativa velar surda é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas. O símbolo deste som tanto no alfabeto fonético internacional quanto no X-SAMPA é x. Este som ocorre na maioria dos dialetos do Sudeste e do Centro-Oeste do Brasil, dentro do português brasileiro, em palavras como "rio" e "erro". Ela também ocorre no alemão em palavras como "achtung", em castelhano (pronúncia de Castela-a-Velha) em palavras como "jamón", e em esperanto em palavras como "monaĥo"

Fricativa velar surda
x
IPA140
Codificação
Entidade (decimal)x
Unicode (hex)U+0078
X-SAMPAx
Kirshenbaumx
Som

Também é usado na transcrição ampla em vez do símbolo ⟨χ⟩, o chi grego, para a fricativa uvular surda.

Há também uma fricativa pós-velar surda (também chamada de pré-uvular) em algumas línguas.

Características

  • Sua forma de articulação é fricativa, ou seja, produzida pela constrição do fluxo de ar por um canal estreito no local da articulação, causando turbulência.
  • Seu local de articulação é velar, o que significa que se articula com a parte posterior da língua (dorso) no palato mole.
  • Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais.
  • Em alguns idiomas, as cordas vocais estão ativamente separadas, por isso é sempre sem voz; em outras, as cordas são frouxas, de modo que pode assumir a abertura de sons adjacentes.
  • É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
  • É uma consoante central, o que significa que é produzida direcionando o fluxo de ar ao longo do centro da língua, em vez de para os lados.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.

Variantes

IPADescription
xPlano
Labializado
Ejetivo
xʷʼLabializado ejetivo
x̜ʷSemi-labializado
x̹ʷFortemente labializado
Palatalizado
xʲʼEjetivo palatalizado

Ocorrência

A fricativa velar surda e sua variedade labializada são postuladas como tendo ocorrido em proto-germânico, o ancestral das línguas germânicas, como o reflexo das oclusivas velares palatais e velares surdas proto-indo-européias e a oclusiva velar surda labializada. Assim, *ḱr̥nom "chifre" proto-Indo-europeu e *kʷód "o que" se tornou *hurnan e *hwat protogermânico, onde *h e *hw eram provavelmente [x] e [xʷ]. Essa mudança de som faz parte da lei de Grimm.

No grego moderno, a fricativa velar surda (com sua consoante alófona a fricativa palatal surda [ç], ocorrendo antes das vogais anteriores) originou-se do stop aspirado surdo /kʰ/ do grego antigo em uma mudança de som que lenitava as paradas aspiradas gregas em fricativas.

LínguaPalavraAFISignificadoNotas
Abazaхьзы[xʲzə]Nome
AdigueхыSeis
Albanêsgjuha[ɟuxɑ]LínguaAlofone de /h/.
AleúteDialeto atkanalax[ɑlɑx]Dois
ÁrabePadrão modernoخضراء[xadˤraːʔ]VerdePode ser velar, pós-velar ou uvular, dependendo do dialeto.[1]
Assamêsমীয়া[ɔxɔmia]Assamês
Assírio neoramaicokha[xaː]Um
Avarчeхь / ҫeẋ[tʃex]Umbigo
Azerbaijanix / хош/خوش[xoʃ]Prazeroso
BascoAlguns falantes[2]jan[xän]ComerVelar ou pós-velar.[2] Para outros falantes é j ~ ʝ ~ ɟ.[3]
Bretãohor c'hib[or xiː]Nosso cachorro
Búlgaroтихо / tihoQuietamenteDescrito como tendo "apenas fraca fricção" ([x̞]).[4]
ChinêsMandarim / hé[xɤ˧˥]Rio
Tchecochlap[xlap]Cara
DinamarquêsSul da jutlândiakage[ˈkʰæːx]Bolo
NeerlandêsBelga padrão[5][6]acht[ɑxt]OitoPode ser pós-palatal /ç̠/ ao invés. Em dialetos falados acima dos rios Rhine, Meuse and Waal o som correspondente é um trinado fricativo pósvelar-uvular /ʀ̝̊˖/.[6]
Sul dos Países Baixos[6][7]
InglêsEscocêsloch[ɫɔx]LochFalantes mais jovens juntam esse som com /k/.[8][9]
Scouse[10]book[bʉːx]LivroUm alofone do final de sílabas de /k/ (lenição).
Esperantomonaĥo[monaxo]Monge
Eyakduxł[tʊxɬ]Armadilhas
Finlandêskahvi[ˈkɑxʋi]CaféAlofone de /h/.
Francêsjota[xɔta]JotaAparece em palavras emprestadas (de espanhol, árabe, chinês, etc.).
Georgiano[11]ჯო / joxi[ˈdʒɔxi]Graveto
AlemãoBuchLivro
Gregoτέχνη / ch[ˈte̞xni]'art'
Hebraicoמִיכָאֵל/micha'el[mixaʔel]Michael
HindustâniHindiख़ुशी/khushii/khushī[xuʃiː]Felicidade
Urduخوشی/khushii/khushī
Húngarosahhal[ʃɒxːɒl]Com um
Islandêsoktóber[ˈɔxtoːupɛr̥]Outubro
Indonésiokhas[xas]TípicoAparece em palavras emprestadas do árabe. Normalmente pronunciado como [h] ou [k] por alguns indonésios.
Irlandêsdeoch[dʲɔ̝̈x]Beber
Japonês発表 / happyō[xa̠p̚ʲpʲo̞ː]AnúncioAlofone de /h/.
CabardianoхыMar
Coreano흥정 / heungjeong[xɯŋd͡ʑʌŋ]BarganhaAlofone de /h/ antes /ɯ/.
Curdoxanî[xɑːˈniː]Casa
Limburguês[12][13]loch[lɔx]ArA palavra de exemplo vem do dialeto maastrichtiano.
Lituanochoras[ˈxɔrɐs̪]CoroApenas em palavras emprestadas (normalmente palavras internacionais)
Lojbanxatra[xatra]Carta
MacedônioОхрид / OhridOhrid
Malaioakhir[a:xir]FimOcorre em empréstimos em árabe. Frequentemente pronunciado como [h] ou [k] por alguns malaios.
Manêsaashagh[ˈɛːʒax]Fácil
Nepaliआँखा[ä̃xä]OlhoAlofone de /kʰ/.
NorueguêsUrbano oriental[14]hat[xɑːt]ÓdioPossível alofone de /h/ em vogais quase anterior; pode ser expresso [ɣ] entre dois sons sonoros.[14]
Persaدُختَر/dokhtar[dox'tær]Filha
Polonês[15]chleb[xlɛp]PãoTambém (na grande maioria dos dialetos) representado ortograficamente por ⟨h⟩.
PortuguêsFluminensearte[ˈaxtɕi]ArteVariação livre de [χ], [ʁ], [ħ] e [h] antes de consoantes surdas.
Brasileiro geral[16]arrasto[ɐ̞ˈxastu]ArrastoAlguns dialetos, corresponde a uma consoante rótica /ʁ/.
PunjabiGurmukhiਖ਼ਬਰ/khabar[xəbəɾ]Notícias
Shahmukhiخبر/khabar
Romenohram[xräm]Festa patronal de uma igrejaAlofone de /h/.
Russo[17]хороший / chorošijBom
Gaélico escocês[18]drochaid[ˈt̪ɾɔxɪtʲ]Ponte
Servo-Croataхраст / hrast[xrâːst]Carvalho
Eslovacochlap[xɫäp]Cara
Somalikhad[xad]Tinta
Espanhol[19]Latino-americano[20]ojo[ˈo̞xo̞]OlhoPode ser glotal no lugar;[20] no norte e centro da Espanha é normalmente pós-velar[20][21][22] ou uvular /χ/|/h/.[22][23]
Sul da Espanha[20]
Sylhetiꠛꠞ/khabar[xɔ́bɔɾ]Notícias
Tagalobakit[baxit]PorqueAlofone de /k/ em posições intervocálicas.
Turco[24]ıhlamur[ɯxlamuɾ]TíliaAlofone de /h/.[24]
Tyapkham[xam]1. Cabaça; 2. Prostituta
Xhosarhoxisa[xɔkǁiːsa]Cancelar
Ucranianoхлопець / chlopeć[ˈxɫɔ̝pɛt͡sʲ]Menino
Usbeque[25]xurma[xurma]TamareiraPós-velar.[25] Ocorre em ambientes diferentes da palavra-inicial e pré-consonantal, caso contrário, é pré-velar.[25]
Vietnamita[26]không[xəwŋ͡m˧]Não, zero
Yaganxan[xan]Aqui
Yi / he[xɤ˧]Bom
ZapotecoTilquiapano[27]mejor[mɘxoɾ]MelhorUsado na maior parte em palavras emprestadas do espanhol

Ver também

Referências

Bibliografia