Strømlinjet system for translitterasjon av bulgarsk

Det strømlinjede system for translitterasjon av bulgarsk (engelsk: Streamlined System, bulgarsk: Обтекаема система) er et system for translitterasjon av bulgarsk fra det kyrilliske alfabetet til det latinske alfabetet som ble laget i 1995 av Lyubomir Ivanov i Matematisk institutt ved Det bulgarske vitenskapsakademi.[1][2][3] Systemet ble offisielt vedtatt av den bulgarske regjeringen i 2000[4][5][6] og 2006,[7] og ble gjennom en lov av 2009 påbudt for alle offentlige institusjoner, og enkelte private publikasjoner.[8][9]

Det strømlinjede system ble vedtatt også av FN i 2012,[10] og til offentlig bruk i USA og Storbritannia, etter BGN og PCGN i 2013.[11] Ivanov foreslår å bruke sin tilnærming til translitterasjon også for andre kyrilliske alfabeter, spesielt det russiske alfabetet.[12]

А
A
Б
B
В
V
Г
G
Д
D
Е
E
Ж
ZH
З
Z
И
I
Й
Y
К
K
Л
L
М
M
Н
N
О
O
П
P
Р
R
С
S
Т
T
У
U
Ф
F
Х
H
Ц
TS
Ч
CH
Ш
SH
Щ
SHT
Ъ
A
Ь
Y
Ю
YU
Я
YA

Systemet likner tidligere BGN/PCGN som ble brukt fra 1952 til 2013 for translitterasjon av bulgarsk. Dette systemet for translitterasjon er fortsatt offisielt i USA og Storbritannia. Den viktigste forskjellen er at BGN/PCGN translitterer kyrilliske bokstaver Х, Ь og Ъ med KH, (apostrof) og Ŭ, mens det strømlinjede systemet bruker H, Y og A.[13]

Eksempelvis vil 1. artikkel i Menneskerettighetserklæringen på kyrillisk (venstre side) og translitterert (høyre side) bli som følger

Всички хора се раждат свободни и равни
по достойнство и права. Те са надарени
с разум и съвест и следва да се отнасят
помежду си в дух на братство.

Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni
po dostoynstvo i prava. Te sa nadareni
s razum i savest i sledva da se otnasyat
pomezhdu si v duh na bratstvo.

Systemet er ikke omstillbart, det vil si det er ikke tosidig, ettersom А, Ж, Й, Ц, Ш, Щ, Ю og Я translitterer på samme måte som Ъ, ЗХ, Ь, ТС, СХ,ШТ, ЙУ og ЙА. Når bulgarske ord er skrevet med latinsk alfabet, og det er viktig å få frem den bulgarske formen, så er det foreslått en alternativ variant av systemet av L. Ivanov, D. Skordev og D. Dobrev. I denne formen brukes flere latinske bokstaver i kombinasjon for å beskrive enkelte kyrilliske bokstaver Ъ, Ь, ЗХ, ЙА, ЙУ, СХ, ТС, ТШ, ТЩ, ШТ og ШЦ translitterer til `A, `Y, Z|H, Y|A, Y|U, S|H, T|S, T|SH, T|SHT, SH|T og SH|TS.[13]

Se også

Referanser

Autoritetsdata