La Dessalinienne

La Dessalinienne (Il Canto di Dessalines) è l'inno nazionale di Haiti.

La Dessalinienne
inno nazionale haitiano
Dati generali
NazioneBandiera di Haiti Haiti
Adozione1904
Linguefrancese
creolo haitiano
Componimento poetico
Testo in francese
AutoreJustin Lhérisson
Epoca1903
Testo in creolo haitiano
AutoreRaymond A. Moise
Epoca1980
Composizione musicale
AutoreNicolas Geffrard
Epoca1903
Audio
(info file)

Fu scritto in onore di Jean-Jacques Dessalines da Justin Lhérisson e musicato da Nicolas Geffrard è stato adottato nel 1904.

Testo in creoloTesto in franceseTraduzione in italiano del testo in creoloTraduzione in italiano del testo in francese

Pou Ayiti peyi Zansèt yoSe pou-n mache men nan lamenNan mitan-n pa fèt pou gen trètNou fèt pou-n sèl mèt tèt nouAnnou mache men nan lamenPou Ayiti ka vin pi bèlAnnou, annou, met tèt ansanmPou Ayiti onon tout Zansèt yo.

Pou Ayiti onon Zansèt yoSe pou-n sekle se pou-n planteSe nan tè tout fòs nou chitaSe li-k ba nou manjeAnn bite tè, ann voye wouAk kè kontan, fòk tè a bay.Sekle, wouze, fanm kou gasonPou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.

Pou Ayiti ak pou Zansèt yoFo nou kapab vanyan gasonMoun pa fèt pou ret avèk mounSe sa-k fè tout Manman ak tout PapaDwe pou voye Timoun lekòlPou yo aprann, pou yo konnenSa Tousen, Desalin, Kristòf, PetyonTe fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.

Pou Ayiti onon Zansèt yoAnn leve tèt nou gad anlèPou tout moun, mande Granmèt laPou-l ba nou pwoteksyonPou move zanj pa detounen-nPou-n ka mache nan bon chimenPou libète ka libèteFòk lajistis blayi sou peyi a.

Nou gon drapo tankou tout Pèp.Se pou-n renmen-l, mouri pou li.Se pa kado, blan te fè nouSe san Zansèt nou yo ki te koulePou nou kenbe drapo nou woSe pou-n travay met tèt ansanm.Pou lòt, peyi, ka respekte-lDrapo sila a se nanm tout Ayisyen.

Pour le Pays, Pour les ancêtres,Marchons unis, Marchons unis.Dans nos rangs point de traîtres!Du sol soyons seuls maîtres.Marchons unis, Marchons unisPour le Pays, Pour les ancêtres,Marchons, marchons, marchons unis,Pour le Pays, Pour les ancêtres.

Pour les Aïeux, pour la PatrieBêchons joyeux, bêchons joyeuxQuand le champ fructifieL'âme se fortifieBêchons joyeux, bêchons joyeuxPour les Aïeux, pour la PatrieBêchons, bêchons, bêchons joyeuxPour les Aïeux, pour la Patrie.

Pour le Pays et pour nos PèresFormons des Fils, formons des FilsLibres, forts et prospèresToujours nous serons frèresFormons des Fils, formons des FilsPour le Pays et pour nos PèresFormons, formons, formons des FilsPour le Pays et pour nos Pères.

Pour les Aïeux, pour la PatrieO Dieu des Preux, O Dieu des Preux!Sous ta garde infiniePrends nos droits, notre vieO Dieu des Preux, O Dieu des Preux!Pour les Aïeux, pour la PatrieO Dieu, O Dieu, O Dieu des PreuxPour les Aïeux, pour la Patrie.

Pour le Drapeau, pour la PatrieMourir est beau, mourir est beau!Notre passé nous crie:Ayez l'âme aguerrie!Mourir est beau, mourir est beauPour le Drapeau, pour la PatrieMourir, mourir, mourir est beauPour le Drapeau, pour la Patrie.

Per Haiti, paese degli antenatiDobbiamo marciare mano in manoNon dovranno esserci traditori tra noiNoi dobbiamo essere i nostri unici padroniMarciamo mano in manoPer Haiti può essere più belloAvanti, Avanti, mettiamoci insiemePer Haiti in nome di tutti gli antenati.

Per Haiti e gli antenatiDobbiamo essere abili e valorosi uominiGli uomini non sono nati per servire altri uominiEcco perché tutte le madri e tutti i padriDevono mandare i loro figli a scuolaDevono imparare, Devono conoscereCosa Toussaint, Dessalines, Christophe e PétionFecero per togliere gli Haitiani sotto gli stivali dei bianchi.

Per Haiti nel nome degli antenatiDobbiamo lavorare sodo, Dobbiamo mostrareè nel suolo tutta la nostra forza si siedeè esso che ci nutreLavoreremo la terra, Lavoreremo la terraCon gioia, che il terreno sia fertileFalciare, l'acqua, gli uomini come le donneDovremo vivere solo con la forza delle nostre braccia

Per Haiti nel nome degli antenatiAlzeremo la testa e guarderemo in altoTutti dovremo chiedere al SignorePer concederci protezionePer i mali che non ci volti le spallePer noi marceremo nella retta viaPer libertà sia la libertàChe la giustizia copra la Nazione.

Abbiamo una bandiera come tutti i popoliDobbiamo amarla, morire per essaNon era un regalo dei bianchiEra il sangue dei nostri antenati che inondòDobbiamo tenere alta la nostra bandieraDobbiamo lavorare, Noi dobbiamo stare insiemePer altri paesi rispettarciQuesta bandiera è l'anima del popolo Haitiano.

Per il nostro paese,Per i nostri antenati,Marciamo uniti.Che non ci siano traditori tra di noi!Siamo noi i padroni della nostra terra.Marciamo unitiPer il nostro paese,Per i nostri antenati.

Per i nostri avi,Per il nostro paeseFatichiamo con gioia.Che i nostri campi siano fertiliChe le nostre anime prendano coraggio.Fatichiamo con gioiaPer i nostri avi,Per il nostro paese.

Per il nostro paeseE per i nostri antenati,Educhiamo i nostri figli.Libertà, forza e prosperità,Saremo sempre fratelli.Educhiamo i nostri figliPer il nostro paese,E per i nostri antenati.

Per i nostri avi,Per il nostro paese,Oh Dio dei valorosi!Prendi i nostri diritti e le nostre viteSotto la tua infinita protezione,Oh Dio dei valorosi!Per i nostri avi,Per il nostro paese.

Per la nostra bandiera,Per il nostro paese,Morire è una bella cosa!Il nostro passato grida a noiNoi abbiamo un animo forte! Morire è una bella cosa,Per la nostra bandiera,Per il nostro paese.

Altri progetti

Collegamenti esterni