I Can't Understand What My Husband Is Saying

manga yonkoma scritto e disegnato da Cool-kyō Shinja

I Can't Understand What My Husband Is Saying (旦那が何を言っているかわからない件?, Danna ga nani o itteiru ka wakaranai ken, lett. "Non capisco cosa stia dicendo mio marito") è un manga yonkoma scritto e disegnato da Cool-kyō Shinja. La serializzazione è iniziata nel 2011 e i capitoli sono stati pubblicati da Ichijinsha prima in versione digitale e poi cartacea. Un adattamento anime, prodotto da Dream Creation e realizzato da Seven, è stato trasmesso in Giappone in due stagioni tra il 2 ottobre 2014 e il 25 giugno 2015.

I Can't Understand What My Husband Is Saying
旦那が何を言っているかわからない件
(Danna ga nani o itteiru ka wakaranai ken)
Generecommedia
Manga
AutoreCool-kyō Shinja
EditoreIchijinsha
Targetseinen
1ª edizione2011 – in corso
Tankōbon5 (in corso)
Serie TV anime
RegiaShinpei Nagai
Composizione serieShinpei Nagai
MusicheG-angle
StudioSeven
ReteTVS, KBS, AT-X, tvk, SUN
1ª TV2 ottobre 2014 – 25 giugno 2015
Stagioni2
Episodi26 (completa)
Durata ep.4 min
1º streaming it.Crunchyroll (sottotitolata)

Trama

La serie è incentrata sulle vicende quotidiane di Kaoru, una donna che ogni giorno lavora duramente in ufficio, e suo marito Hajime, un otaku che trascorre le giornate a casa su Internet.

Personaggi

Hajime rivolto verso Kaoru in modalità moe
Kaoru (カオル?)
Doppiata da: Yukari Tamura[1]
La moglie di Hajime. È una donna di venticinque anni che ogni giorno mette tutta se stessa nel suo lavoro in ufficio e che, nonostante abbia un marito fuori dal comune, accetta di buon grado il suo essere otaku.
Hajime (ハジメ?)
Doppiato da: Kenichi Suzumura[1]
Il marito di Kaoru. È un otaku di ventitré anni che trascorre le sue giornate su Internet come blogger e che più tardi inizia a lavorare come web designer.
Mayotama (マヨタマ?)
Doppiato da: Sayaka Horino[1]
Il fratello crossdresser di Hajime. È un giovane artista ed autore di manga dotato di un senso dell'umorismo un po' perverso.
Miki (三木?)
Doppiato da: Kaori Shimizu[1]
Un appassionato di manga, nonché il direttore di una società di inserimento dati. Si prende una cotta per Mayotama, senza rendersi conto che egli è in realtà un maschio.
Rino Juse (樹瀬リノ?)
Doppiata da: Rie Kugimiya[1]
Una grande amica di Kaoru sin dai tempi delle scuole superiori.

Media

Manga

Il manga, scritto e disegnato da Cool-kyō Shinja, è prima distribuito online e poi in versione cartacea da Ichijinsha. Il primo volume tankōbon è stato pubblicato il 27 dicembre 2011[2] e al 4 agosto 2015 ne sono stati messi in vendita in tutto cinque[3].

Volumi

Data di prima pubblicazione
Giapponese
127 dicembre 2011[2]ISBN 978-4-7580-1261-4
213 luglio 2012[4]ISBN 978-4-7580-1278-2
327 febbraio 2013[5]ISBN 978-4-7580-1305-5
427 giugno 2014[6]ISBN 978-4-7580-1372-7
54 agosto 2015[3]ISBN 978-4-7580-1445-8

Anime

La serie televisiva anime di tredici episodi, prodotta dalla Dream Creation ed animata dallo studio Seven, è andata in onda sulle televisioni giapponesi dal 2 ottobre al 25 dicembre 2014. Il soggetto è stato scritto dal regista Shinpei Nagai, mentre il character design è stato sviluppato da Ryūichi Baba[7]. Una seconda stagione, annunciata nel tredicesimo e ultimo episodio della prima serie e intitolata I Can't Understand What My Husband Is Saying: 2nd Thread (旦那が何を言っているかわからない件 2スレ目?, Danna ga nani o itteiru ka wakaranai ken 2 sure-me)[8], è stata trasmessa tra il 2 aprile e il 25 giugno 2015[9]. In varie parti del mondo, tra cui l'Italia[10], gli episodi di entrambe le stagioni sono stati trasmessi in streaming, in contemporanea col Giappone, da Crunchyroll[11][12].

Episodi

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
#1Come approccio gli hobby che non capisco
「合わない趣味とハマったソリ」 - Awanai shumi to hamatta sori
2 ottobre 2014
#2Sorvolando su genere e sangue. Vieni avanti, otokonoko
「性別を超え血を超え出でよ男の娘」 - Seibetsu o koe chi o koe dedeyo otoko no musume
9 ottobre 2014
#3Mio fratello otaku non può avere così pochi amici (etc.)
「オタクの俺の弟がこんなに友達が少ない訳が(ry」 - Otaku no ore no otōto ga konnani tomodachi ga sukunai wake ga (ry
16 ottobre 2014
#4Mio marito lavora principalmente nel business della sorveglianza annuale domestica
「旦那はたまに警備職に年中無休で就いております」 - Danna wa tamani keibi-shoku ni nenjūmukyū de tsuiteorimasu
23 ottobre 2014
#5Demone dell'alcol
「ドランカーデビル」 - Dorankā debiru
30 ottobre 2014
#6Mai attraversare un ponte fin quando non ci arrivi
「ネバークロスアブリッジティルユーカムトゥイット」 - Nebā kurosu a burijji tiru yū kamu tu itto
6 novembre 2014
#7Cosa accade quando volto le spalle alla vita a cui ero abituata e comincio a correre
「歩きなれた道に背を向けて走ってみた結果」 - Arukinareta michi ni se o mukete hashittemita kekka
13 novembre 2014
#8Diventerò un golfista professionista
「プロゴルファーなる」 - Puro gorufā naru
20 novembre 2014
#9Spalmare miele sui migliori pancake mai cucinati
「極上のパンケーキにハチミツをぶちまける行為」 - Gokujō no pankēki ni hachimitsu o buchimakeru kōi
27 novembre 2014
#10Il bambino così vicino ma così lontano
「極めて近く、限りなく遠い子供」 - Kiwamete chikaku, kagirinaku tōi kodomo
4 dicembre 2014
#11Una persona sopravvissuta da sola
「人が一人で生きてきて」 - Hito ga hitori de ikite kite
11 dicembre 2014
#12Giorno del saggio sulla fusione
「融合賢者の日」 - Yūgōkenja no hi
18 dicembre 2014
#13Io, lei ed il nuovo arrivato
「僕と彼女ともう一人」 - Boku to kanojo to mōhitori
25 dicembre 2014
Seconda stagione
Logo della seconda stagione
Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
#1 (7.5)Ricordi confusi
「思い出うごうご」 - Omoide ugougo
2 aprile 2015
#2 (9.5)Aggiustare il tiro
「スナイプベター」 - Sunaipu Betā
9 aprile 2015
#3 (8.5)Marito e moglie XXX
「妻と夫の×××」 - Tsuma to otto ×××
16 aprile 2015
#4 (11.5)Disegno solo come mi pare
「俺はフリーでしか描かない」 - Ore wa furī de shika egakanai
23 aprile 2015
#5 (12.5)Portami al ryokan
「私を旅館につれてって」 - Watashi o ryokan ni tsurete tte
30 aprile 2015
#6 (-108)Fidanzata senza pepe
「さび抜きカノジョ」 - Sabi nuki kanojo
7 maggio 2015
#7 (12.8)Kaoru e suo marito
「カオルと旦那」 - Kaoru to dan'na
14 maggio 2015
#8 (-555)L'esplosiva apparizione di Mayotama
「マヨタマ爆誕」 - Mayotama bakutan
21 maggio 2015
#9 (3.5)Ho espresso un desiderio, si è avverato, e ora sono nei guai!
「望んで叶って怒られて」 - Nozonde kanatte okorarete
28 maggio 2015
#10 (10.5)Uniti dal fato.
「フールフーフ」 - Fūrufūfu
4 giugno 2015
#11 (14)Il peso dei valori ed il valore del peso
「価値の重さと重さの価値」 - Kachi no omosa to omosa no kachi
11 giugno 2015
#12 (15)Baby Skip Beat
「ベイビースキップビート」 - Beibī sukippu bīto
18 giugno 2015
#13 (16)happy days
「happy days」
25 giugno 2015

Note

Collegamenti esterni