Gaeltacht

Una Gaeltacht (/'ge:lˠtˠəxtˠ/, sostantivo femminile; pl. Gaeltachtaí /'ge:lˠtˠəxtˠi:/) è un'area in Irlanda in cui la lingua irlandese è, o era in tempi recenti, la lingua primaria parlata dalla maggior parte della comunità.[1][2]

Mappa delle zone ufficialmente Gaeltacht

Le Gaeltacht furono riconosciute ufficialmente negli anni 1920 come parte della politica governativa dello Stato Libero d'Irlanda per ripristinare l'uso della lingua irlandese.[3]

Attualmente tale utilizzo è in forte declino.[4] Una ricerca pubblicata nel 2015 ha mostrato che soltanto in 21 delle 155 Gaeltacht, la lingua irlandese è parlata quotidianamente da almeno due terzi della popolazione.[5][6] Il valore di due terzi dei parlanti è considerato un livello critico per la sopravvivenza della lingua.[5]

Storia e descrizione

Queste oasi linguistiche nacquero nei primi anni dello Stato Libero d'Irlanda, durante la riscoperta del gaelico e delle tradizioni culturali, aspetti portati in auge dalla ventata nazionalista che aveva condotto all'indipendenza gran parte dell'Irlanda.

Le regioni, molto piccole se paragonate all'intera superficie dell'isola, furono ufficialmente delimitate negli anni cinquanta e non hanno più subito variazioni, sebbene in molti casi la lingua gaelica abbia visto una netta diminuzione del suo uso: in varie zone delle aree Gaeltacht è facile constatare la ormai netta minoranza di soggetti che parlano il gaelico come lingua primaria rispetto all'inglese.

Le aree Gaeltacht comprendono una popolazione di circa 85.000 persone e sono situate nel Donegal occidentale, nel Mayo, nel Kerry e infine nelle contee di Galway e Cork. Ci sono anche due curiosissime e piccolissime oasi Gaeltacht nel Meath e un'altra vicino a Waterford.

Un segnale stradale di "dare la precedenza" in lingua gaelica in una zona Gaeltacht.

Le aree in questione sono protette dal Department of Community, Rural & Gaeltacht Affairs, coadiuvato dal "Ministero per la lingua gaelica" che si occupa anche dell'Údarás na Gaeltachta (l'istituto che regola la lingua gaelica). Il TG4 e Raidió na Gaeltachta sono situate nell'area Gaeltacht vicino a Galway.

Il Ministro per il Gaeltacht Éamon Ó Cuív nei primi anni 2000 ha lanciato una iniziativa che prevedeva la trasformazione dei segnali stradali delle zone Gaeltacht da bilingui ad esclusivamente in lingua gaelica. Questa scelta ha provocato forti polemiche da parte degli abitanti di alcuni villaggi, primo fra tutti Dingle, secondo i quali l'eliminazione dell'appellativo inglese danneggerebbe fortemente il turismo, uno dei settori economici principali della zona, in quanto gli stranieri avrebbero difficoltà a distinguere le zone. Soprattutto a Dingle è iniziata una diatriba con le insegne fra il Consiglio della contea, il governo e gli abitanti: il primo dà ragione al villaggio e chiede la sostituzione del cartello, il secondo minaccia la revoca dello status gaeltacht ed i terzi già si sono adoperati scrivendo a pennarello su ogni cartello la parola Dingle sotto il corrispettivo gaelico.


Villaggi e città delle Gaeltachtaí

ConteaNome ingleseNome gaelico
County DonegalAnnagryAnagaire
ArranmoreÁrainn Mhór
BurtonportAilt an Chorráin
CarrigartCarraig Airt
CrollyCroithlí
Cruit IslandOileán na Cruite
DerrybegDoirí Beaga
DoocharyAn Dúchoraidh
Downings/DowniesNa Dúnaibh
Dungloe/DunglowAn Clochán Liath
FalcarraghAn Fál Carrach
FintownBaile na Finne
GlencolmcilleGleann Cholm Cille
Gola IslandGabhla
GortahorkGort a' Choirce
GweedoreGaoth Dobhair
KilcarCill Charthaigh
KincasslaghCionn Caslach
LettermacawardLeitir Mhic a' Bhaird
LoughanureLoch an Iúir
MagheraroartyMachaire Rabhartaigh
Ranafast/RannafastRann na Feirste
Tory IslandToraigh
TeelinTeileann
County MayoAchill SoundGob an Choire
AughleamEachléim
BelderrigBéal Deirg
BelmulletBéal an Mhuirthead
BunacurryBun a' Churraigh
CarrowteigeCeathrú Thaidhg
CashelAn Caiseal
DooegaDumha Éige
DooniverDún Ibhir
GlengadGleann an Ghad
Rossport/RosdoaghRos Dumhach
SaliaSáile
TonrageeTóin re Gaoth
Toormakeady/TourmakeadyTuar Mhic Éadaigh
County GalwayBallynahownBaile na hAbhann
BarnaBearna
BealadanganBéal a' Daingin
CamusCamus
CarnaCarna
CarraroeAn Cheathrú Rua
ClaregalwayBaile Chláir
ClonburAn Fhairche
CornamonaCorr na Móna
CostelloeCasla
InisheerInis Oírr
InishmaanInis Meáin
InishmoreInis Mór
InverinIndreabhán
KilkieranCill Chiaráin
KilronanCill Rónáin
LettermoreLeitir Móir
LettermullenLeitir Mealláin
MoycullenMaigh Cuilinn
Furbo/FurboghNa Forbacha
RossavealRos an Mhíl
RosmucRos Muc
SpiddalAn Spidéal
County KerryBallinskelligsBaile an Sceilg
BallyferriterBaile an Fheirtéaraigh
Ballynagall/BallydavidBaile na nGall
BrandonCé Bhréannain
CaherdanielCathair Dónall
CloghaneAn Clochán
DingleAn Daingean
DunquinDún Chaoin
Feothanach/FeohanaghAn Fheothanach
LispoleLios Póil
VentryCeann Trá
County CorkBallingearyBéal Átha an Ghaorthaidh
BallymakeeraBaile Mhic Íre
BallyvourneyBaile Bhuirne
Cape Clear IslandOileán Chléire
CooleaCúil Aodha
Kilnamartyra/KilnamartraCill na Martra
County WaterfordRingAn Rinn
County MeathGibbstownBaile Ghib
RathcarneRáth Chairn

Il bilinguismo

Cartelli bilingui nelle zone non Gaeltacht

In Irlanda i segnali stradali relativi alle località (sia di direzione che di benvenuto) delle zone non-Gaeltacht, quindi in quasi tutto il territorio, sono bilingui, con l'indicazione in stampatello del nome in inglese sotto, mentre la dizione in lingua gaelica è riportata al di sopra e scritta in corsivo.

Note

Voci correlate

Altri progetti

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàVIAF (EN243229052