Alfabeto thailandese

sistema di scrittura

L'alfabeto tailandese (tailandese: ตัวอักษรไทย, RTGS: tua akson thai,[1] IPA: [tuːa ak-sɔːn tʰai]), conosciuto anche come alfabeto thailandese[2] o alfabeto thai[3] è l'alfabeto usato per scrivere il tailandese e altre lingue minoritarie in Thailandia.

È composto da quarantaquattro consonanti (พยัญชนะ), da almeno trentadue forme vocaliche (สระ) e da quattro indicatori di tono (วรรณยุกต์). Le consonanti sono scritte orizzontalmente da sinistra a destra, mentre le vocali sono poste al di sopra, al di sotto, a destra o a sinistra o anche intorno alla consonante che seguono.A differenza dell'alfabeto latino, l'alfabeto tailandese non distingue fra lettere maiuscole e minuscole. Si scrive solitamente senza spazi fra le parole, e si è facilitati dal fatto che la maggior parte delle parole thailandesi ha una sola sillaba; la fine di una frase è segnata da uno spazio.

Sono anche presenti dei caratteri che rappresentano il sistema numerico tailandese (๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙), anche se il sistema numerico occidentale viene quotidianamente utilizzato.

Secondo la tradizione fu creato nel 1283 da re Ramkhamhaeng il Grande.

Tabelle dei simboli

Nei documenti ufficiali thailandesi la trascrizione in caratteri latini viene eseguita secondo il Sistema Generale Reale Thailandese di Trascrizione, detto RTGS, ma in molti altri casi vengono usati svariati altri sistemi, dati i limiti dello stesso RTGS le successive tabelle comprendono anche la trascrizione secondo l'alfabeto fonetico internazionale (IPA).

Consonanti

Per facilitare la comprensione, ciascuna consonante è tradizionalmente associata a una parola in tailandese che inizia con quel suono o lo vede prevalere: ad esempio, il nome della lettera ข è kho khai (ข ไข่), dove kho è il suono che la lettera rappresenta, e khai (ไข่) è la parola che inizia con quel suono e significa "uovo". Tutte le consonanti nell'alfabeto vengono pronunciate associandole alla vocale o. Anche gli acronimi latinizzati vengono pronunciati in questo modo (es.: PTT viene pronunciato [pɔtɔtɔ])

Ciascuna consonante è assegnata a una "classe" (alta, media, bassa), che è rilevante nel determinare il tono con il quale la sillaba è pronunciata.

In una precedente trascrizione la lettera ก (pollo) era stata scritta con k in inizio di frase e sempre con k alla fine, ma questo era scorretto. La trascrizione giusta è: G

LetteraNomeTrascrizione RTGSTrascrizione IPAClasse
TailandeseRTGSSignificatoInizialeFinaleInizialeFinale
ก ไก่go gaiPollogk[g][k̚]media
ข ไข่kho khaiUovokhk[kʰ][k̚]alta
ฃ ขวดkho khuatBottiglia1khk[kʰ][k̚]alta
ค ควายkho khwaiBufalo indianokhk[kʰ][k̚]bassa
ฅ คนkho khonPersona1khk[kʰ][k̚]bassa
ฆ ระฆังkho ra-khangCampanakhk[kʰ][k̚]bassa
ง งูngo nguSerpentengng[ŋ][ŋ]bassa
จ จานcho chanPiattocht[tɕ][t̚]media
ฉ ฉิ่งcho chingcimbalich –[tɕʰ]alta
ช ช้างcho changElefantecht[tɕʰ][t̚]bassa
ซ โซ่so soCatenast[s][t̚]bassa
ฌ เฌอcho choeCespuglioch –[tɕʰ]bassa
ญ หญิงyo yingDonnayn[j][n]bassa
ฎ ชฎาdo cha-daCopricapo tradizionaledt[d][t̚]media
ฏ ปฏักto pa-takPungolo, giavellottott[t̚][t]media
ฐ ฐานtho thanPiedistallotht[tʰ][t̚]alta
ฑ มณโฑtho monthoPersonaggio del Ramayanatht[tʰ][t̚]bassa
ฒ ผู้เฒ่าtho phu-thaoAnzianotht[tʰ][t̚]bassa
ณ เณรno nenMonaco novizionn[n][n]bassa
ด เด็กdo dekBambinodt[d][t̚]media
ต เต่าto taoTartarugatt[t][t̚]media
ถ ถุงtho thungSaccotht[tʰ][t̚]alta
ท ทหารtho thahanSoldatotht[tʰ][t̚]bassa
ธ ธงtho thongBandieratht[tʰ][t̚]bassa
น หนูno nuToponn[n][n]bassa
บ ใบไม้bo baimaiFogliabp[b][p̚]media
ป ปลาpo plaaPescepp[p][p̚]media
ผ ผึ้งpho phuengApeph –[pʰ]alta
ฝ ฝาfo faCoperchiof –[f]alta
พ พานpho phanTipico vassoio con piedistallophp[pʰ][p̚]bassa
ฟ ฟันfo fanDentifp[f][p̚]bassa
ภ สำเภาpho sam-phaoVelierophp[pʰ][p̚]bassa
ม ม้าmo maCavallomm[m][m]bassa
ย ยักษ์yo yakGiganteyy[j][j]bassa
ร เรือro rueaBarcarn[r][n]bassa
ล ลิงlo lingScimmialn[l][n]bassa
ว แหวนwo waenAnelloww[w][w]bassa
ศ ศาลาso salaGazebost[s][t̚]alta
ษ ฤๅษีso rue-siEremitast[s][t̚]alta
ส เสือso sueaTigrest[s][t̚]alta
ห หีบho hipCestah[h]alta
ฬ จุฬาlo chu-laAquiloneln[l][n]bassa
อ อ่างo angCatino* –[ʔ]media
ฮ นกฮูกho nok-hukGufoh –[h]bassa
  • 1 In disuso

Particolarità

Le consonanti approssimanti e sono presenti anche in dittonghi e trittonghi, rispettivamente con "i" e "o". La consonante อ invece non rappresenta nessun suono, e viene usata per scrivere le sillabe che iniziano per vocale, perché tutte le vocali sono scritte in relazione a una consonante (come อากาศ, akat). Viene inoltre usata per rappresentare la vocale lunga ɔː, RTGS o, e per eventuali dittonghi e trittonghi.

Vocali

In tailandese le vocali, i dittonghi e i trittonghi sono scritti mediante l'utilizzo di simboli vocalici e/o consonantici. Nelle seguenti tabelle ciascuna vocale è situata nella posizione corretta relativamente a una consonante iniziale (rappresentata qui da un tratto "") e a volte anche relativamente a una seconda consonante (un secondo tratto).

La colonna "nome tailandese trascritto" contiene una trascrizione (non RTGS) di come in tailandese viene chiamato il simbolo relativo, nella stesura sono stati usati gli accenti presenti nella lingua italiana per distinguere le differenze tra le vocali; tra parentesi viene evidenziata la lunghezza dei foni.

Monottonghi

simbolo
thai
nome thai
trascritto
trascrizione
IPA
trascrizione
RTGS
esempio di
trascrizione RTGS
varianti di
trascrizione con
altri sistemi
–ั -mai han-akat (breve)       ɑ       aวัน = wan (giorno)u
- - (a implicita)sara a (breve)       ɑ       aขนม = kanom (dolciume)u
–ะsara à (tronca)              aกะ = ka (con)ah
-าsara a (lunga)              aมา = ma (venire)ar, aa
-รร- con consonante
       finale
ro han *       ɑ       aสรรพ sap (intero)u
-รร- con vocale finale
      o consonante muta
ro han *       ɑn       anสรรหา = sanha (cercare)
สวรรค์ = sawan (paradiso)
un
–ำsara am (lunga)       aːm       amรำ = ram (danza)um
–ิsara i (breve)       i       iกิน = gin (mangiare o bere) 
–ีsara i (lunga)              iมีด = mit (coltello)ee, ii, y
–ึsara ue (breve)       ɯue (digramma)นึก = nuek (supporre)eu, uh
–ืsara ue (lunga)       ɯːue (digramma)หรือ = rue (o, oppure)eu
–ุsara u (breve)       u       uลุ = lu (raggiungere)ou, oo, uh
–ูsara u (lunga)              uหรู = ru (lussuoso)oo, uu
เ–็ -sara e (breve)       e       eเล็ง = leng (puntare) 
เ–ะsara é (tronca)              eเละ = le (soffice)eh
เ-sara é (lunga)              eเลน = len (fango)ay, a, ae, ai
แ–็–sara è (breve)       ɛae (digramma) aeh, a
แ–ะsara è (tronca)       ɛʔae (digramma)และ = lae (e, ed)aeh, a
แ–sara è (lunga)       ɛːae (digramma)แสง = saeng (luce)a, e
- (o implicita)sara o (breve)       o       oลม = lom (vento) 
โ–ะsara ó (tronca)              oโละ = lo (buttare)oh
โ–sara ó (lunga)              oโล้ = lo (dondolare)or, oh
เ–าะsara ò (tronca)       ɔʔ       oเกาะ = ko (isola)orh, oh, or
-อsara ò * (lunga)       ɔː       oรอม = rom (accumulare)or, aw, ow
เ–ิ –sara oe (breve)       ɤoe (digramma)เหลิง = loeng (arrogante)eu, u
เ–อะsara oe * (tronca)       ɤʔoe (digramma)เลอะ = loe (sporco)eu, u
เ–อsara oe * (lunga)       ɤːoe (digramma)เธอ = thoe (tu(tra amici))ur, eu, u

Dittonghi

simbolo
thai
nome
thai
trascrizione
IPA
trascrizione
RTGS
esempio di
trascrizione RTGS
varianti di
trascrizione con
altri sistemi
เ–ียะsara ià * (con <à> tronca)       jaʔ       iaเผียะ = phiaiah, ear
เ–ียsara ìa * (con accento sulla i)       jːa       iaเรียน = rian (studiare)ear, ere
เ–ือะsara ueà * (digramma <ue>
               + <a> tronca)
       ɯaʔ       uea(non ci sono parole thai
con questo dittongo)
 
เ–ือsara uea * (digramma ue
               (lungo) + <a>)
       ɯːa       ueaเลือก = lueak (scegliere)eua, ua
-ว-wo waen **       ua       uaรวม = ruam (aggiungere)uar
–ัวะsara uà * (con <a> tronca)       uaʔ       uaผัวะ = phua (suono di uno schiaffo)
                    (onomatopeico)
wah, uah
–ัวsara ua *       ua       uaมัว = mua (oscuro)ewer
ใ–sara ai mai muan       ɑj       aiใย = yai (fibra)ay, y
ไ–sara ai mai malai       ɑj       aiไล่ = lai (inseguire)ay, y
ไ–ยsara ai mai malai *
con finale
       ɑj       aiไทย = thai (thai)ay, y
–ัยsara ai * (con <a> breve)       ɑj       aiวัย = wai (periodo di tempo) 
-ายsara ai * (con <a> lunga)       aːj       aiสาย = sai (filo)aai, aay
เ–าsara ao (con <a> breve)       aw       aoเมา = mao (ubriaco)aw, ow
-าวsara ao * (con <a> lunga)       aːw       aoลาว = lao (laosiano)ow
-ุยsara ui *       uj       uiลุย = lui (guadare)
โ-ยsara ói * (con ó lunga)       oːj       oiโรย = roi (indebolirsi)oy
-อยsara òi * (con ò lunga)       ɔːj       oiลอย = loi (fluttuante)oy
เ–ยsara oei * (digramma <oe>
               (lungo) + i)
       ɤːj       oeiเลย = loei (oltre) 
–ิวsara io *       jw       ioลิ่ว = lio (volteggiare)iu, iw, ew
เ–็วsara éo * (breve)       ew       eoเร็ว = reo (veloce)eu, ew
เ–วsara éo * (con è lunga)       eːw       eoเลว = leo (cattivo)eu, ew
แ–็วsara aeo * (digramma <ae>
               (breve) + <o>)
       ɛw       aeoแผล็ว = phlaeoeo, ew, aew
แ–วsara aeo * (digramma <ae>
                (lungo) + <o>)
       ɛːw       aeoแมว = maeo (gatto)eo, ew, aew
  • * = scritti con simboli vocalici + consonantici.
  • ** = scritti con simboli consonantici.

Trittonghi

simbolo
thai
nome
thai
trascrizione
IPA
trascrizione
RTGS
esempio di
trascrizione RTGS
varianti di
trascrizione con
altri sistemi
เ–ือยsara ueài * (digramma <ue> con
                fono (lungo) + ai)
       ɯːaj       ueaiเลื้อย = lueai (arrampicarsi)euai, uai
เ–ียวsara iào *       jao       iaoเลี้ยว = liao (voltare)iow
-วยsara uài *       uaj       uaiมวย = muai (lotta) 
  • * = scritti con simboli vocalici + consonantici.

Segni diacritici e toni

Toni

Il tailandese è una lingua tonale in cui i toni determinano il significato della parola, due parole uguali con due toni diversi hanno significati diversi. I toni, che sono definiti con precisione nella scrittura della parola, sono cinque:

  • Tono alto
  • Tono ascendente
  • Tono medio
  • Tono discendente
  • Tono basso

Se non vi sono segni diacritici i toni vanno pronunciati come dalla seguente tabella:

Tipo di vocale e tipo di consonante finaleConsonante iniziale
di "classe bassa"
Consonante iniziale
di "classe media"
Consonante iniziale
di "classe alta"
Vocale lunga o vocale + consonante sonanteTono medioTono medioTono ascendente
Vocale lunga + consonante occlusivaTono discendenteTono bassoTono basso
Vocale corta finale o
Vocale corta + consonante occlusiva
Tono altoTono bassoTono basso
I cinque toni.
Cerchi vuoti: sillabe vive, cerchi pieni: sillabe morte.
Ellisse stretta: vocali brevi, ellisse larga: vocali lunghe.
Blu: parole inizianti con consonanti di classe bassa, verde: di classe media, rosso: di classe alta.

Se vi sono segni diacritici che indicano i toni le parole vanno pronunciate come dalla successiva tabella: ciascun segno è mostrato nella sua posizione corretta relativamente alla consonante (kor kai).

SimboloTailandeseRTGSConferimento del tono
ก่
primo
tono
ไม้เอกmai ekSopra le consonanti di "classe alta": tono basso
Sopra le consonanti di "classe media": tono basso
Sopra le consonanti di "classe bassa": tono discendente
ก้
secondo
tono
ไม้โทmai thoSopra le consonanti di "classe alta: tono discendente
Sopra le consonanti di "classe media": tono discendente
Sopra le consonanti di "classe bassa": tono alto
ก๊
terzo
tono
ไม้ตรีmai triSopra le consonanti di "classe media": tono alto
ก๋
quarto
tono
ไม้จัตวาmai
jattawa
Sopra le consonanti di "classe media": tono ascendente

I nomi dei toni derivano dai numeri uno, due, tre e quattro in una lingua dell'India.

Altri segni diacritici

SimboloTailandeseRTGSSignificato
ก็ไม้ไต่คู้mai taikhuAccorcia la sillaba, il tono resta invariato
ก์ไม้ทัณฑฆาตmai thantakhat, karanIndica una lettera muta

Altri simboli

simbolothaiRTGSsignificato
ไปยาลน้อยpai-yan noila parola precedente è abbreviata
ฯลฯไปยาลใหญ่pai-yan yaieccetera
ไม้ยมกmai ya-mokla parola o la proposizione precedente sono ripetute
ฟองมัน, ตาไก่fong man, ta kaiveniva usato per segnare l'inizio di una frase, un paragrafo o una strofa (in disuso), ora viene usato per segnare l'inizio di una strofa di un poema e anche come punto elenco
"องมันฟันหนู, ฟันหนูฟองมัน, ฝนทองฟองมันong mun fan nu, fan nu fong man, fon tong fong manveniva usato per segnare l'inizio di una frase o una strofa (in disuso)
"ฟองดันfong dananche questo segno veniva usato per segnare l'inizio di una frase o una strofa (in disuso)
อังคั่นเดี่ยว, คั่นเดี่ยว, ขั้นเดี่ยวangkhan diao, khan diao, khan diaoveniva usato per segnare la fine di una frase o di una strofa (in disuso)
อังคั่นคู่, คั่นคู่, ขั้นคู่angkhan khu, khan khu, khan khusegna la fine di una strofa, di un capitolo o di una lunga sezione
ฯะ o ๚ะอังคั่นวิสรรชนีย์angkhan wisanchanisegnano la fine di una strofa di un poema
โคมูตรkhomutsegna la fine di un capitolo di un documento e la fine di una storia
๚ะ๛อังคั่นวิสรรชนีย์โคมูตรangkhan wisanchani khomutsegna la fine di un'opera scritta
฿บาทbahtbaht

Pai-yan noi e angkhan diao vengono rappresentate con lo stesso segno. Sara à (–ะ) usata in combinazione con altri segni viene chiamata wisanchani.

Informatica

Il TIS-620 è il set di caratteri più completo per quanto riguarda l'alfabeto tailandese ed è stato adottato nell'intervallo di codici Unicode che va dal codice U+0E00 al U+0E7F.

 0123456789ABCDEF
E00
E10
E20
E30 ั ิ ี ึ ื ุ ู ฺ฿
E40 ็ ่ ้ ๊ ๋ ์ ํ ๎
E50
E60
E70๿

Note

Voci correlate

Altri progetti

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàGND (DE4566025-6