馒头 | |
饅頭 | |
朝鲜语名稱 | |
---|---|
諺文 | 만두 |
汉字 | 饅頭 |
文观部式 | mandu |
马-赖式 | mandu |
馒头(朝鮮語:만두/饅頭 mandu),是韓語中餃子類和包子類的通称。饅頭是一種包馅的面点,可以放在汤內煮熟又或者煎熟,通常用肉和菜做馅,也可以加上泡菜或者粉丝等其他配料。饅頭在現代以前屬於朝鮮王朝的宮中料理(朝鲜语:조선왕조 궁중음식),然而現代作爲一道親民料理可以普遍見於布帳馬車與餐廳所售之「粉食(朝鲜语:분식)」中[1]。
三国时期蜀汉丞相诸葛亮发明。但中国人吃馒头的历史,至少可追溯到战国时期。《事物绀珠》记载“秦昭王作蒸饼”,后世萧子显在《齐书》中亦有言,朝廷规定太庙祭祀时用“面起饼”,即“入酵面中,令松松然也”。“面起饼”可视为中国最早的馒头。三国时,馒头有了自己正式的名称,谓之“蛮头”。明郎瑛在《七修类稿》记:“馒头本名蛮头,诸葛之征孟获,命以面包肉为人头以祭,谓之‘蛮头’,今讹而为馒头也。”
以汉语「饅頭」爲語源的食物也可見於維吾爾飲食、哈薩克飲食、烏茲別克飲食等,即突厥饅頭。與现今中國不同的是,在這些文化飲食中的「饅頭」均指有餡(一般爲肉餡)的麵點,而在中國有包餡的「饅頭」自宋代後已改稱爲包子[2][3]。
在韓國,만두(即所謂的「饅頭」)既可以作成餃子的模樣(韓語亦稱교자,即「餃子」),亦可以作成包子(韓語亦稱포자,即「包子」)的模樣,而饅頭一詞可以通指二者[4]。
有观点认为韩国的馒头最初是14世纪由中国元朝传入朝鲜半岛高丽王朝[5]。
高丽歌谣(朝鲜语:고려 가요)《霜花店(朝鲜语:쌍화점)》(쌍화점,亦称“雙花店”)就是有关包馅面点店的。쌍화(霜花)指的是包馅面点。점则是店铺,歌谣中经营店铺的可能是来自中亚地区的人。[5][6]