A brazil nemzeti himnusz tette híressé zeneszerzőjét, Francisco Manuelt. Csodálatosan lendületes és lelkes zenéje már azelőtt nemzeti himnusszá vált, mielőtt azt még hivatalosan elfogadták volna. A későbbi változatok sem tudták elferdíteni lényegét, bár harcias hangnemét finomították.
Eredetileg tisztán katonai zenekarra írt mű volt és különböző szövegeket írtak hozzá. Különösen Osório Duque Estrada 1922-ben írt szövege illett hozzá. A himnusz története ma is vita tárgya. Egyesek szerint a brazil függetlenségre április 7-ére íródott, mások azt tartják, hogy 13-án adták elő Oio Saraiva de Carvalho Silva szövegére, mely a bölcs uralkodóról és a Brazil Monarchiáról szólt. A harmadik változat szerint a második brazil császár koronázására írták 1841-ben Sousa Pitagna és Ernesto Sena szövegére, Francisco Manuel zenéjével. Végül is 1922. szeptember 6-án Osório Duque Estrada 1909-ben írt szövegváltozatával lett az ország hivatalos himnusza. Az 1936. október 1-jén kiadott 259-es törvény Leopoldo Miguez zenekari verziójára és Antonio Pinto Juniornak a Szövetségi Kerületi Tűzoltóság hadnagyának katonai zenekarra írott változatával, valamint Alberto Nepomuceno énekverziójával fogadta el a mai himnuszt.
Francisco Manuel da Silva (1795–1865) - Joaquim Osório Duque Estarada (1870–1927):
A portugál szöveg
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heróico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido, De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada! Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil!
A magyar szöveg
Az Ipiranga békés partjain, Egy hős nép kiáltása visszhangzik, És a szabadság vakító sugarai, Fürdetik országunkat ragyogó fényben Ha erős karunkkal sikerült Győzelemre vinni az egyenlőséget, A Te kebleden ó szabadság, Szíveink dacolnak a halállal! Ó imádott Hazánk Te nagyszerű Üdvözlégy! Üdvözlégy!
Brazília, egy nagyszerű álom A földi szeretet és remény sugara Hol tiszta, fényes szép eged A Dél Keresztjével tündököl Ó te természet óriása Szép és erős, bátor és hatalmas, Jövőd megmutatja nagyságodat, Imádott föld! Mindenek felett Ez vagy Te Brazília, Ó imádott Hazánk Gyermekeidnek szelíd anyja, Imádott Hazánk Brazília!