This article is within the scope of WikiProject Astronomy, which collaborates on articles related to Astronomy on Wikipedia.AstronomyWikipedia:WikiProject AstronomyTemplate:WikiProject AstronomyAstronomy articles
I did some additional research on asteroid 8932. JPL Horizons and [1] gives a name of Nagatomo, but [2] gives Nagamoto. I don't speak Japanese, but I can read some according to my Chinese knowledge. After some research on Google, I found the corresponding Japanese name of Nagatomo or Nagamoto is 長友信人[3], the asteroid was discoverred by 小林隆男. I googled the keyword "長友信人" "Nagatomo" and get 31 results, while "長友信人" "Nagamoto" get only 3 results. So I think the correct translation might be Nagatomo. -- Yaohua200005:33, 31 October 2005 (UTC)[reply]
Did these ever get resolved, after 14 years? I mean, the best way is to probably figure out who or what they were named for, and see if there's a consensus spelling for its/their name. Some of them are probably transcription errors between different alphabets and the like, mis-readings of unclear text, or just plain typos... 146.199.60.87 (talk) 21:13, 12 August 2019 (UTC)[reply]
I am unaware if they were resolved yet, but I assume the name differences could be mis translation or typo. I think the best course of action would be to put both names, such as: "Anticlus, also known as Antielus"
I have just looked, no names are listed on this page, so this conversation is either out of date, irrelevant, or both. --Caez (any pronouns c:) (talk) 16:03, 11 November 2022 (UTC)[reply]