Pinyin tibétain

Le pinyin tibétain (chinois simplifié : 藏文拼音 ; pinyin : Zàngwén Pīnyīn ; tibétain : བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་་) est le système de transcription officiel du tibétain de la République populaire de Chine. Il se base sur le dialecte de Lhassa, et reflète la prononciation assez précisément[réf. nécessaire]. Il est utilisé en Chine à la place de la translittération Wylie pour écrire le tibétain en alphabet latin. Il suit le standard de romanisation SASM/GNC.

Translittération des caractères tibétains en pinyin tibétain

Consonnes

Pinyin tibétainAPIAlphasyllabaire tibétainWylie
g[k]ཀ་k
k[kʰ]ཁ་ ག་kh, g
ng[ŋ]ང་ng
j[tɕ]ཅ་c
q[tɕʰ]ཆ་ ཇ་ch, j
ny[ɲ]ཉ་ny
d[t]ཏ་t
t[tʰ]ཐ་ ད་th, d
n[n]ན་n
b[p]པ་p
p[pʰ]ཕ་ བ་ph, b
m[m]མ་m
z[ts]ཙ་ts
c[tsʰ]ཚ་ ཛ་tsh, dz
w[w]ཝ་w
Pinyin tibétainAPIAlphasyllabaire tibétainWylie
x[ɕ]ཞ་ ཤ་zh, sh
s[s]ཟ་ ས་z, s
y[j]ཡ་y
r[ɹ]ར་r
l[l]ལ་l
h[h]ཧ་h
gy[c]ཀྱ་gy
ky[cʰ]ཁྱ་ གྱ་ky
zh[tʂ]ཀྲ་kr
ch[tʂʰ]ཁྲ་ གྲ་khr, gr
sh[ʂ]ཧྲ་hr
lh[ɬ]ལྷ་lh

Voyelles finales

En combinaison avec «  » (et ).

Tibétainཨ།ཨར།ཨག།
ཨགས།
ཨབ།
ཨབས།
ཨམ།
ཨམས།
ཨང།
ཨངས།
ཨན།ཨད།
ཨས།
ཨལ།
ཨའི།
ཨའུ།
Wylieaarag / agsab/absam/amsang/angsanad/asal/a'ia'u
Pinyin tibétainaaragabamangain/änai/äai/äau
Tibétainཨི།ཨིར།ཨིག།
ཨིགས།
ཨིབ།
ཨིབས།
ཨིམ།
ཨིམས།
ཨིང།
ཨིངས།
ཨིན།ཨིད།
ཨིས།
ཨིལ།
ཨིའི།
ཨིའུ།
Wylieiirig/igsib/ibsim/imsing/ingsinid/isil/i'ii'u
Pinyin tibétainiirigibiminginiiiu
Tibétainཨུ།ཨུར།ཨུག།
ཨུགས།
ཨུབ།
ཨུབས།
ཨུམ།
ཨུམས།
ཨུང།
ཨུངས།
ཨུན།ཨུད།
ཨུས།
ཨུལ།
ཨུའི།
Wylieuurug/ugsub/ubsum/umsung/ungsunud/usul/u'i
Pinyin tibétainuurugubumungünüü
Tibétainཨེ།ཨེར།ཨེག།
ཨེགས།
ཨེབ།
ཨེབས།
ཨེམ།
ཨེམས།
ཨེང།
ཨེངས།
ཨེན།ཨེད།
ཨེས།
ཨེལ།
ཨེའི།
ཨེའུ
Wylieeereg/egseb/ebsem/emseng/engsened/esel/e'ie'u
Pinyin tibétainêêrêgêbêmêngênêêiu
Tibétainཨོ།ཨོར།ཨོག།
ཨོགས།
ཨོབ།
ཨོབས།
ཨོམ།
ཨོམས།
ཨོང།
ཨོངས།
ཨོན།ཨོད།
ཨོས།
ཨོལ།
ཨོའི།
Wylieoorog/ogsob/obsom/omsong/ongsonod/osol/o'i
Pinyin tibétainoorogobomongoin/önoi/öoi/ö

Voyelles

APIexemple WyliePinyin tibétainAPIexemple WyliePinyin tibétain
[a]aa
[ɛ]al, a'iai/ä[ɛ̃]anain/än
[i]i, il, i'ii[ĩ]inin
[u]uu
[y]ul, u'iü[ỹ]unün
[e]e, el, e'iê[ẽ]enên
[o]oo
[ø]ol, o'ioi/ö[ø̃]onoin/ön

Les voyelles orthographiées ai, ain, oi, oin,sont dans les toponymes ä, än, ö, ön。

Dans les faits, on simplifie généralement les ê médians par e.

Paires de voyelles

APIPinyin tibétainexemple Wylie
[au]aua'u
[iu]iui'u, e'u

Consonne finale

APIPinyin tibétainexemple Wylie
[ʔ]n.d.d, s
[n]n
[k/q]gg, gs
[ŋ/ɴ]ngng, ngs
[p]bb, bs
[m]mm, ms
[r]rr

Dans le dialecte de Lhassa, est une Langue à tons, mais dans le Pinyin tibétain, le ton n'est pas marqué. par conséquent, le pinyin tibétain ne peut donc noter complètement la prononciation de Lhassa.

Romanisation des sons

Initiales

Le ton d'une syllabe dépend principalement de sa consonne initiale. Dans la table suivante, chaque initiale est données selon l'Alphabet Phonétique International (API) associée à la voyelle a, ainsi qu'à une marque de ton pour présenter le registre (haut/bas).

APIAPIWylie
p, sp, dp, lpb
rb, sb, db, sbrb
mpàlb, ’bb
pʰáph, ’php
pʰàbp
rm, sm, dm, rmr, smr,m
m, mrm
w, dbw
t, rt, lt, st, tw, gt, bt, brt, blt, bst, bldd
ntálthd
rd, sd, gd, bd, brd, bsdd
ntàzl, bzl, ld, md, ’dd
tʰáth, mth, ’tht
tʰàd, dwt
rn, sn, gn, brn, bsn, mnn
nn
kl, gl, bl, rl, sl, brl, bsll
l, lwl
ɬálhlh
tsáts, rts, sts, rtsw, stsw gts, bts, brts, bstsz
tsàrdz, gdz, brdzz
ntsàmdz, ’dzz
tsʰátsh, tshw, mtsh, ’tshc
tsʰàdzc
s, sr, sw, gs, bs, bsrs
z, zw, gz, bzs
ʈʂákr, rkr,lkr,skr,tr, pr,lpr,spr, dkr, dpr, bkr, bskr, bsrzh
ʈʂàrgr,lgr,sgr,dgr, dbr, bsgr, rbr,lbr,sbrzh
ɳʈʂàmgr, ’gr, ’dr, ’brzh
ʈʂʰákhr, thr, phr, mkhr, ’khr, ’phrch
ʈʂʰàgr, dr, br, grwch
ʂáhrsh
r, rwr
ky, rky, lky, sky, dky, bky, brky, bskygy
rgy,lgy,sgy,dgy, bgy, brgy, bsgygy
ɲcàmgy, ’gygy
cʰákhy, mkhy, ’khyky
cʰàgyky
tɕác, cw, gc, bc, lc, py, lpy,spy,dpyj
tɕàrby,lby,sby,rj, gj, brj, dbyj
ɲtɕàlj, mj, ’j, ’byj
tɕʰách, mch, ’chq
tɕʰàjq
tɕʰáphy, ’phyq
tɕʰàbyq
ɕásh, shw, gsh, bshx
ɕàzh, zhw, gzh, bzhx
ɲárny, sny, gny, brny, bsny, mny, nyw,rmy,smy,ny
ɲàny, myny
g.yy
yy
k, rk, lk, sk, kw, dk, bk, brk, bskg
rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsgg
ŋkàlg, mg, ’gg
kʰákh, khw, mkh, ’khk
kʰàg, gwk
ŋárng, lng, sng, dng, brng, bsng, mngng
ŋàngng
ʔá—, db
ʔà
h, hwh

Voyelles et consonnes finales

Les dix-sept voyelles du dialecte de Lhassa sont représentées en Pinyin tibétain comme suit :

APIPinyin
tibétain
APIPinyin
tibétain
iiĩin
eêen
ɛai/äɛ̃ain/än
aaãan
uuũun
ooõon
ɔo
yüün
øoi/öø̃oin/ön

Un -r en fin de syllabe est usuellement muet, mais allonge la voyelle précédente. Un -n des formes écrites nasalise habituellement la voyelle précédente. Ci-suit la transcription des consonnes en fin de syllabe :

APIPinyin
tibétain
pb
ʔg/—
rr
mm
ŋng

Exemples de transcription du wylie en pinyin

WyliePinyin
tibétain
TournadreAutres transcriptions
Gzhis-ka-rtseXigazêZhikatséShigatse, Shikatse
Bkra-shis-lhun-poZhaxilhünboTrashilhünpoTashilhunpo, Tashilhümpo, etc.
’Bras-spungZhaibungDrepung, Dräpung[1]Drebung
Chos-kyi Rgyal-mtshanQoigyi GyaicainChökyi GyeltshenChoekyi Gyaltsen
Thub-bstan Rgya-mtshoTubdain GyacoThupten GyatshoThubten Gyatso, Thubtan Gyatso, Thupten Gyatso

Références

  • Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.). Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Pékin, Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997); (ISBN 7-5031-1718-4). Contains official spellings for place names.
  • Zàngwén pīnyīn jiàocái - Lāsàyīn 藏文拼音教材•拉萨音 / bod yig gi sgra sbyor slob deb, lha sa'i skad (Course in the transcription of Tibetan, Lhasa dialect; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1983), (ISBN 7-105-02577-8). A modified version of the official transcription, with tone letters.
  • Wylie, Turrell, A Standard System of Tibetan Transcription In: Harvard Journal of Asiatic Studies, vol. 22, 1959, p. 261-267.
  • David Germano, Nicolas Tournadre, THL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan (Tibetan and Himalayan Library, December 12th, 2003).

Notes

Voir aussi