Jhumpa Lahiri

Nilanjana Sudeshna Lahiri (Londres, 11 de julio de 1967), conocida como Jhumpa Lahiri, es una escritora indobritánica-estadounidense, autora de cuentos, novelas y ensayos. Ganó el premio Premio Pulitzer de Ficción en el año 2000.[1]

Jhumpa Lahiri
Información personal
Nombre de nacimientoNilanjana Sudeshna Lahiri
Nombre en bengalíঝুম্পা লাহিড়ী Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento11 de julio de 1967 (57 años)
Londres, Inglaterra
NacionalidadEstadounidense
ReligiónHinduismo Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua maternaBangla Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educada en
Información profesional
OcupaciónEscritora
Empleador
GéneroNovela y cuento
Miembro deAcademia Estadounidense de las Artes y las Letras Ver y modificar los datos en Wikidata
Sitio webwww.jhumpalahiri.net Ver y modificar los datos en Wikidata

Biografía

Hija de padres bengalíes, Jhumpa Lahiri creció en Rhode Island (Estados Unidos), adonde se trasladaron sus padres cuando ella contaba con sólo dos años.[2]​ Estudió lengua inglesa, escritura creativa y literatura comparada en la Universidad de Boston[2]​ e hizo además un doctorado en estudios renacentistas.[3]

En 1999 publicó su primera obra, el cuento Intérprete de emociones.[4]​ En 2003 publicó su primera novela, The Namesake (El buen nombre), que pocos años después sería llevada al cine por Mira Nair.[2][5]

Reconocimientos

En el año 2000 ganó el Premio Pulitzer por su primer libro, una colección de cuentos titulada Interpreter of Maladies (Intérprete de emociones).[1]

Obras

Cuentos

  • Intérprete de emociones (Interpreter of Maladies, 1999). Traducción de Antonio Padilla. Barcelona. Ediciones del Bronce, 2000. ISBN 84-8453-020-5. Fue reeditada en 2016 como El intérprete del dolor. Traducción de Gemma Rovira Ortega. Barcelona. Salamandra.
  • Tierra desacostumbrada (Unaccustomed Earth, 2008). Traducción de Eduardo Iriarte. Barcelona: Salamandra, 2010. ISBN 978-84-9838-271-6.
  • Cuentos romanos (Racconti romani, 2022). Traducción de Carlos Gumpert. Barcelona: Lumen, 2023. ISBN 9788426413994

Novelas

No ficción

  • En otras palabras (In altre parole, 2015). Traducción de Marilena de Chiara. Barcelona: Salamandra, 2019. Publicado originalmente en italiano y traducido al inglés como In Other Words (2016).
  • El atuendo de los libros (Il vestito dei libri, 2016). Traducción de Jacobo Zanella. México: Gris Tormenta, 2022.[6]​ Publicado originalmente en italiano y traducido al inglés como The Clothing of Books (2016).
  • Translating Myself and Others (2022)

Poesía

  • El cuaderno de Nerina (Il quaderno di Nerina, 2020)

Referencias

Bibliografía

Bibliografía consultada
  •  
  •  
  • . 
Bibliografía adicional
  • . 
  • . 
  • . 
  • . 

Enlaces externos