Diferencia entre revisiones de «Umm Kalzum»

Contenido eliminado Contenido añadido
Varlaam (discusión · contribs.)
Etiquetas: Revertido Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 53:
La duración de sus canciones en la interpretación no se fijó, ya que a petición de la audiencia de más repeticiones, repetía las líneas solicitadas en forma extensa y sus actuaciones generalmente duraban hasta cinco horas, durante las cuales se cantaban tres canciones.<ref name="The Guardian" /> Por ejemplo, las representaciones en vivo disponibles (unas 30) de «Ya Zalemni», una de sus canciones más populares, variaron en duración de 45 a 90 minutos, dependiendo de su estado de ánimo creativo para las [[Improvisación musical|improvisaciones]], lo que ilustra la relación dinámica entre la cantante y el público mientras se alimentaban de la energía emocional del otro. Una técnica de improvisación, que era típica del antiguo canto árabe clásico y que ejecutó durante todo el tiempo que pudo (tanto sus habilidades vocales en retroceso con la edad como la creciente occidentalización de la música árabe se convirtieron en un impedimento para este arte), fue repetir una sola línea o postura una y otra vez, alterando sutilmente el énfasis emotivo y la intensidad y explorando una o varias escalas modales musicales (''[[maqam]]'') cada vez para llevar a su audiencia a un estado eufórico y extático conocido en árabe como ''tarab''.<ref name="The Guardian" /> Sus conciertos solían transmitirse desde el jueves a las 21:30 hasta las primeras horas de la mañana del viernes.<ref name="Middle East Studies" />
 
[[Archivo:Om Kalthoum and Sheikh ZaiedNasser-Umm 1971Kulthum-Sadat.jpg|miniaturadeimagen|Umm Kalzum con [[ZayedGamal binAbdel Sultan Al NahyanNasser]] eny [[AbuAnwar DhabiSadat]] en 1971El Cairo.]]
Alrededor de 1965, comenzó a colaborar con el compositor Mohammad Abdel Wahab. Su primera canción compuesta por él fue «[[Inta Omri]]» (Eres mi vida). Según [[André Chouraqui]], en mayo de 1967, justo antes de la [[Guerra de los Seis Días]], se la escuchó en Radio El Cairo y Radio Damas cantando «Masacre, masacre, masacre y no tengáis piedad ...» hacia los [[israel]]íes [[Sionismo|sionistas]].<ref>{{cita web | url=http://www.andrechouraqui.com/100210 | urlarchivo=https://web.archive.org/web/20170607174618/http://www.andrechouraqui.com/100210 | título=Lettre à un ami arabe | fechaarchivo=7 de junio de 2017 | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref><ref>{{cita libro | url=https://archive.org/details/isbn_9780870231087 | suscripción=sí | página=[https://archive.org/details/isbn_9780870231087/page/239 239] | cita=Zionists and you will win. | título=Letter to an Arab Friend | nombre=André | apellido={{versalita|Chouraqui}} | fecha=6 de agosto de 1972 | editorial=[[University of Massachusetts Press]] | via=Internet Archive | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref><ref>{{cita web | url=http://www.liberation.fr/tribune/2001/09/27/a-propos-d-oum-kalsoum_378510 | título=A propos d'Oum Kalsoum – Libération | fecha=4 de septiembre de 2015 | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref><ref>{{cita web | url=https://books.google.com/books?id=xKgJAQAAIAAJ&q=voudras | título=Contre Israël | nombre=Pierre | apellido={{versalita|Démeron}} | fecha=6 de agosto de 1968 | editorial=J.-J. Pauvert | via=Google Books | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref><ref>{{cita web | url=https://books.google.com/books?id=Eqa7AAAAIAAJ&q=%C3%A9gorge+tous | título=Bazak: la guerre d'Israël | nombre=Julien | apellido={{versalita|Besançon}} | fecha=6 de agosto de 1967 | editorial=Éditions du Seuil | via=Google Books | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref> Según Frédéric Lagrange, profesor de la Universidad de la Sorbona de París y especialista en música árabe, «se trata de una leyenda urbana difundida por personas poco informadas que harían bien en comprobar la realidad de sus informaciones antes de publicarlas».<ref>{{Cita web | url=https://www.liberation.fr/tribune/2001/09/27/a-propos-d-oum-kalsoum_378510/ | título=A propos d'Oum Kalsoum | fechaacceso=2022-04-06 | sitioweb=Libération | idioma=fr}}</ref> Otra fuente menciona la creación de una canción de guerra.<ref>{{cita web | url=https://books.google.com/books?id=5-gcAAAAMAAJ&q=kalthoum | título=David und Goliath: Die Schlacht um Israel 1967 | nombre=Ernst | apellido={{versalita|Trost}} |fecha=6 de agosto de 1967 | editorial=Molden | via=Google Books | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref> Laura Lohman<ref>{{cita libro | url=https://books.google.com/books?id=CWng7fS031gC | título=Umm Kulthum: Artistic Agency and the Shaping of an Arab Legend, 1967–2007 | nombre=Laura | apellido={{versalita|Lohman}} |fecha=1 de febrero de 2011 | editorial=Wesleyan University Press | isbn=9780819570734 | via=Google Books | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref> ha identificado varias otras canciones de guerra creadas para ella en ese mismo período. En 1969 le siguió otra, «Asbaha al-Ana 'indi Bunduqiyyah» (Ahora tengo un rifle).<ref>{{cita web | url=http://www.palestine-studies.org/institute/fellows/liberating-songs-palestine-put-music | título=Liberating Songs: Palestine Put to Music – The Institute for Palestine Studies | sitioweb=palestine-studies.org | fechaacceso=20 de julio de 2021 | idioma=inglés}}</ref>