I Tera di Solo i suave bientu Patria orguyoso sali fo'i laman Pueblo humilde i[b] sèmper kontentu Di un kondukta tur parti gaba
Pues laga nos trata tur dia Pa sèmper nos Boneiru ta menta Pa nos kanta den bon armonia Dushi Boneiru nos tera stima
II Laga nos tur komo Boneiriano Uni nos kanto; alsa nos bos Nos ku ta yu di un pueblo sano Sèmper kontentu sperando den Dios
Ningun poder no por kita e afekto Ku nos ta sinti pa e isla di nos Maske chikitu ku su defekto Nos ta stimele ariba tur kos | 1 [te.ra di so.lo i swa.ve bjen.tu] [pa.trja‿or.gu.jo.so sa.li foi̯ la.man] [pwe.blo hu.mil.de (i) sɛm.pər kon.ten.tu] [di un kon.duk.ta tur par.ti ga.ba]
[pwes la.ga nos tra.ta tur di.a] [pa sɛm.pər nos bo.nei̯.ru ta men.ta] [pa nos kan.ta den bon ar.mo.ni.a] [du.ʃi bo.nei̯.ru nos te.ra sti.ma]
2 [la.ga nos tur ko.mo bo.nei̯.ri.a.no] [u.ni nos kan.to al.sa nos bos] [nos ku ta ju di un pwe.blo sa.no] [sɛm.pər kon.ten.tu spe.ran.do den djos]
[niŋ.gun po.der no por ki.t(a)‿e a.fek.to] [ku nos ta sin.ti p(a)‿e is.la di nos] [mas.ke t͡ʃi.ki.tu ku su de.fek.to] [nos ta sti.me.le a.ri.ba tur kos] | I Land of sun and gentle breeze, Proud fatherland risen from the sea Humble people, always happy, Whose spirit is admired by all
So let us try each day, For our Bonaire to always be mentioned And we sing in good harmony Sweet Bonaire, our beloved land
II Let all of us as Bonairians, Unite in song; raise our voices together We, the children of a healthy people, Always happy, trusting in God
No strength can remove this love, That we feel for our island Even though it is small and not perfect We esteem it above everything | I Tierra de sol y suave viento, Patria orgullosa salida del mar Pueblo humilde y siempre contento De una conducta que todos admiran
Permitidnos afanar todo el día, Y tener siempre a Bonaire en la mente Para cantar en perfecta armonía: Amado Bonaire, nuestra patria querida
II Permitid a todo bonaireano, Unid su canto; alzad su voz Nosotros como hijos de una raza sana Siempre contentos esperando a Dios
Ningún poder logrará arrancarnos el afecto Que sentimos por nuestro terruño Aunque pequeño y con sus defectos Nosotros le amamos cada rincón | I Land van zon en zachte bries Een trots land verrezen uit de zee Bescheiden volk, altijd tevreden Zich altijd dapper werend
Laat ons elke dag proberen Bonaire bekend te maken We zingen in goede harmonie: Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland
II Laat ons als Bonaireanen Verenigingen in zangen; onze stemmen verheffen Wij, als kinderen van een gezond volk, Altijd gelukkig, gelovend in God
Geen kracht kan ons deze liefde afnemen Zoals wij die voelen voor ons eiland Ondanks dat het klein is en niet volmaakt Wij houden ervan boven alles |