Shahmukhi

(Redirected from Shahmukhi alphabet)

Shahmukhi (Punjabi: شاہ مُکھی, pronounced [ʃäː(ɦ)˦.mʊ.kʰiː], lit.'from the Shah's or king's mouth'; Gurmukhi: ਸ਼ਾਹਮੁਖੀ) is the right-to-left abjad-based script developed from the Perso-Arabic alphabet used for the Punjabi language varieties, predominantly in Punjab, Pakistan. [1][2][3][4] It is generally written in the Nastaʿlīq calligraphic hand,[3][4] which is also used for Persian and Urdu.[5] Shahmukhi is one of the two standard scripts used for Punjabi, the other being Gurmukhi used mainly in Punjab, India.[3][6][4]

Shahmukhi
شاہ مُکھی
Poetry by Bulleh Shah in Shahmukhi (Nastaliq)[a]
Script type
Time period
17th century–present
DirectionRight-to-left script Edit this on Wikidata
RegionPunjab, Hazara, Azad Kashmir
LanguagesPunjabi (incl. dialects and varieties)
Related scripts
Parent systems
Unicode
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Shahmukhi is written from right to left, while Gurmukhi is written from left to right.[7] Shahmukhi has 36 primary letters with some other additional letters.[8][4]

History

Before the advent of Shahmukhi, writing systems were not popular for the Old Punjabi varieties.

The name 'Shahmukhi' is a recent coinage, imitating its counterpart 'Gurmukhi'.[9] However, the writing of Punjabi in the Perso-Arabic script is well-attested from the 17th century onwards.[10] According to Dhavan, Punjabi began to adopt the script as a "side effect" of educational practices in Mughal-era Punjab, when Punjabi Muslims learned the Persian language in order to participate in Mughal society. Educational materials taught Persian to Punjabi speakers by using Punjabi written in Persian's alphabet, which was a novel innovation. This was one of the first attempts at standardising the Punjabi language; prior to this, Punjabi was primarily a spoken language, not formally taught in schools.[11]

Shackle suggests that the Gurmukhi script was not favoured by Punjabi Muslims due to its religious (Sikh) connotations.[10]

Alphabet

Shahmukhi script is a modified version of the Arabic script's Persian alphabet. It is identical to the Urdu alphabet, but contains additional letters representing the Punjabi phonology. For writing Saraiki, an extended Shahmukhi is used that includes 4 additional letters for the implosive consonants (ٻ, ڄ, ݙ, ڳ).[12]

Vowel diacritics

Like Urdu, Shahmukhi also has diacritics, which are implied - a convention retained from the original Arabic script, to express short vowels.[4][13]

Diacritics used in Shahmukhi
NameSymbolUsageIPANotesExamples
Short Vowels
Zabar◌َ‎ a[ə]Written above a letter
Zer◌ِ‎ i[ɪ]Written below a letter
Pesh◌ُ‎ u[ʊ]Written above a letter
Nūn Ġunna◌٘‎[◌̃], [ŋ]Nasal vowel diacriticمُون٘ہہ‎’ (‘face’)
Tashdīd◌ّ‎Geminate[ː]Doubles a consonant - goes above the letter being prolongedکّ’ ('kk')
Loan diacritics
Khaṛī Zabar◌ٰá[äː]Used in certain Arabic loanwords onlyعیسیٰ’ (‘Jesus’)
Zabar Tanwīn◌ًan[ən]فوراً’ (‘Immediately’)
Other diacritics
Hamza◌ٔvariedIndicates a diphthong between two vowels, examples such as: ‘ئ’, ‘ۓ’, ‘ؤ‘, and أ , not written as a separate diacritic

Consonants

No.Name[14]IPAFinal glyphMedial glyphInitial glyphIsolated glyph
1الفalif/äː/, /ə/, /ɪ/, /ʊ/ـاـااا
2بے/b/ـبـبـبـب
3پے/p/ـپـپـپـپ
4تے/t/ـتـتـتـت
5ٹےṭē/ʈ/ـٹـٹـٹـٹ
6ثےs̱ē/s/ـثـثـثـث
7جيمjīm/d͡ʒ/ـجـجـجـج
8چے/t͡ʃ/ـچـچـچـچ
9وڈّی حےwaḍḍi ḥē/ɦ/ـحـحـحـح
10خےk͟hē/x/ـخـخـخـخ
11دالdāl/d/ـدـددد
12ڈالḍāl/ɖ/ـڈـڈڈڈ
13ذالẕāl/z/ـذـذذذ
14رے/r/ـرـررر
15ڑےṛē/ɽ/ـڑـڑڑڑ
16زے/z/ـزـززز
17ژےžē/ʒ/ـژـژژژ
18سینsīn/s/ـسـسـسـس
19شینshīn/ʃ/ـشـشـشـش
20صادṣwād/s/ـصـصـصـص
21ضادẓwād/z/ـضـضـضـض
22طوئیںt̤oʼēṉ/t/ـطـطـطـط
23ظوئیںz̤oʼēṉ/z/ـظـظـظـظ
24عینʻain/∅/, /äː/, /ə/, /eː/, /oː/,ـعـعـعـع
25غینġain/ɣ/ـغـغـغـغ
26فے/f/ـفـفـفـف
27قافqāf/q/ـقـقـقـق
28کافkāf/k/ـکـکـکـک
29گافgāf/ɡ/ـگـگـگـگ
30لامlām/l/ـلـلـلـل
31[15]ࣇامḷām/ɭ/ـلؕـلؕـلؕـلؕ
32میمmīm/m/ـمـمـمـم
33نونnūn/n, ɲ/ـنـنـنـن
34[15]ݨونṇūn/ɳ/ـݨـݨـݨـݨ
35نون غنّہnūn ġunnah/◌̃, ŋ/ـںـن٘ـن٘ـں

(ن٘)

36واؤvāʼo/ʋ, uː, ʊ, oː, ɔː/ـوـووو
37نکی ہے
گول ہے
nikkī hē
gol hē
/ɦ, ɑː, e:/ـہـہـہـہ
38دو چشمی ہےdo-cashmī hē/ʰ/ or /ʱ/ـھـھـھھ
39ہمزہhamzah/ʔ/, /∅/ءءءء
40چھوٹی يےchoṭī yē/j, iː/ـیـیـیـی
41وڈّی يےwaḍḍi yē/ɛː, eː/ـےN/AN/Aے

No Punjabi words begin with ں, ھ, or ے. Words which begin with ڑ are exceedingly rare, but some have been documented in Shahmukhi dictionaries such as Iqbal Salahuddin's Waddi Punjabi Lughat.[16]The digraphs of aspirated consonants are as follows. In addition, ل and لؕ form ligatures with ا: لا (ـلا) and لؕا (ـلؕا).

Aspirates

No.Digraph[17]Transcription[17]IPAExample
1بھbh[bʱ]بھاری
2پھph[pʰ]پھل
3تھth[t̪ʰ]تھم
4ٹھṭh[ʈʰ]ٹھیس
5جھjh[d͡ʒʱ]جھاڑی
6چھch[t͡ʃʰ]چھوکرا
7دھdh[d̪ʱ]دھوبی
8ڈھḍh[ɖʱ]ڈھول
9رھrh[ɾʰ]بارھویں
10ڑھṛh[ɽʰ]کڑھنا
11کھkh[kʰ]کھولنا
12گھgh[ɡʱ]گھبراہٹ
13لھlh[lʰ]کولھ
14مھmh[mʰ]ڈمھ
15نھnh[nʰ]چنھاں
16وھwh[ʋʰ]وھایا
17یھyh[jʰ]یھاوا[18]
  • ے (waddi ye) is only found in the final position, when writing the sounds e (ਏ) or æ (ਐ), and in initial and medial positions, it takes the form of ی.
  • Vowels are expressed as follows:
FinalMiddleInitial
ـہـَاَ
یٰـَاآ
N/Aـِاِ
ـِىـِيـاِی
ـے‬ـيـاے
ـَے‬ـَيـاَے
N/Aـُاُ
ـُواُو
ـواو
ـَواَو

Difference from Persian and Urdu

Shahmukhi has more letters than its Persian base and related Urdu alphabet, to represent the special sounds that are only in Punjabi, which already have additional letters added to the Arabic base itself to represent sounds not present in Arabic. Characters added which differ from Persian but not Urdu include: ٹ to represent /ʈ/, ڈ to represent /ɖ/, ڑ to represent /ɽ/, ں to represent /◌̃/, and ے to represent /ɛ:/ or /e:/. Furthermore, a separate do-cashmi-he letter, ھ, exists to denote a /ʰ/ or a /ʱ/, this letter is mainly used as part of the multitude of digraphs, detailed below. Characters added which differ from Urdu include: to represent /ɭ/ and ݨ to represent /ɳ/. These characters, however are rarely used.

Pronunciation

The letter ژ is pronounced 'j' in French or as vision in English and the letter ع is often transliterated in many ways due to its changing sound in various Arabic and Persian words.

See also

References

Further reading