American Finnish

American Finnish, Fingliska or Fingelska is a form of the Finnish language spoken in North America.[2][3][4] It has been heavily influenced by the English language. American Finnish was used actively until the 1950s and after that it has been declining, and Finnish Americans have been switching to English. Even some basic phrases like tätsrait 'that's right' were borrowed from English.[5] The form of speech was studied by Pertti Virtaranta in 1960, and the first American Finnish dictionary was made in 1992.[6] It has influence from English both in syntax and vocabulary.[2] In 2013 Finnish was spoken by 26,000 people in their homes.[1] In the town of Oulu, Wisconsin, there are documented third-generation speakers of American Finnish,[7] and in Stanton Township, Michigan, there are children who speak the language.[8] American Finnish has also retained loanwords from Swedish which modern Finnish lost.[9]

American Finnish
Native toUnited States, Canada
Native speakers
26,000 (in their homes) United States (2013)[1]
15,295 Canada (2016)
Uralic
Language codes
ISO 639-3
IETFfi-021
Location of Finnish people in America; however, only a few can speak American Finnish.

Those in the second and third generations who speak American Finnish are usually bilingual and tend to use English most often. There have been some negative attitudes to "impurities" in American Finnish; however, American Finns usually consider it a language of their own and dislike linguistic purism.[9]

Finnish Americans sometimes have problems understanding Finnish. There is not much areal variation in American Finnish; however, first-, second- and third-generation speakers have more variation in their speech, especially as the amount of English influence differs in generations.[6]

Features

There are also grammatical differences from Finnish, such as consonant gradation. In American Finnish the letter k remains unchanged, unlike in Finnish: laki 'law', lakit 'laws' (Finnish: laki, lait). And in American Finnish the first person plural ending has often been dropped: me ei saa 'we can't' (Finnish: emme saa). Another difference in American Finnish is that the sound /i/ does not change into an /e/ when conjugated: kieli 'language', kielit 'languages' (Finnish: kieli, kielet).[10]

Vocabulary

American Finnish has many loanwords from English, but has also retained some older Swedish loanwords that Finnish lost.

EnglishFingelskaModern Finnish
bedpetivuode
blanketplänkettihuopa
kitchenkyökki/kitsikeittiö
onionlöökisipuli
telephonetelefoonipuhelin
telegramtelekrammisähke
hay barnheinä baanaheinälato
hospitalhospitaalisairaala
countykauntimaakunta
farmfarmimaatalo
roomruumahuone
potatopotaattiperuna
towelhantuukipyyhe

[9]

Grammar

Cases

Word ruuma 'room' in the cases
CaseFingelska
nominativeruuma
genitiveruuman
accusativeruuman
essiveruumana
partitiveruumaa
translativeruumaksi
inessiveruumassa
elativeruumasta
illativeruumaan
adessiveruumalla
ablativeruumalta
allativeruumalle
comitativeruumineen
instructiveruumin

[9]

In American Finnish the possessive suffixes are rarely used.[9]

Examples of American Finnish

On heitä enemmän, mutta he ovat nyt muusia hunttaamassa.

'There are more of them, but they are moose hunting.'

fiksata

'to fix'

'Nyt pitää äkkiä koolata Albertille

'Now I have to call to Albert fast.'[2]

See also

References