God Bless Fiji
Το λήμμα δεν περιέχει πηγές ή αυτές που περιέχει δεν επαρκούν. |
Το «God Bless Fiji» είναι ο εθνικός ύμνος των Νήσων Φίτζι. Γράφτηκε από τον Μάικλ Φράνσις Αλεξάντερ Πρέσκοτ και υιοθετήθηκε το 1970, με την ανεξαρτησία του κράτους.
Οι δυο εκδοχές στα αγγλικά και στη γλώσσα Φίτζι έχουν ελάχιστες ομοιότητες μεταξύ τους.
Πρώτη εκδοχή στην τοπική γλώσσα
- Meda dau doka ka vinakata na vanua
- E ra sa dau tiko kina na savasava
- Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
- Biu na i tovo tawa savasava
- Ρεφρέν
- Ρεφρέν
- Me bula ga ko Viti
- Ka me toro ga ki liu
- Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
- Me ra liutaki na tamata
- E na veika vinaka
- Me oti kina na i tovo ca
- Me da dau doka ka vinakata na vanua
- E ra sa dau tiko kina na savasava
- Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
- Me sa biu na i tovo tawa yaga
- Ρεφρέν
Ελληνική μετάφραση
- Ας δείξουμε υπερηφάνεια κι ας τιμήσουμε το έθνος μας
- όπου κατοικούν δίκαιοι άνθρωποι
- όπου η ευημερία κι η αδελφότητα νικούν
- την ανήθικη εγκατάλειψη.
Ρεφρέν:
- Να ζήσουν τα Φίτζι
- και να προχωρήσουν μπροστά
- ας είναι τίμιοι οι ηγέτες μας
- ας οδηγήσουν το λαό μας
- σε μεγάλα πράγματα
- και να φέρουν ένα τέλος στην ανηθικότητα.
- Το βάρος της αλλαγής βρίσκεται στους ώμους σας, νέοι των Φίτζι
- Να είστε η δύναμη που θα καθαρίσει το έθνος μας
- Να προσέχετε και να αποφεύγετε την πονηριά
- Πρέπει να εγκαταλείψουμε τέτοια αισθήματα για πάντα.
Δεύτερη εκδοχή στα αγγλικά
- Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji,
- As we stand united under noble banner blue.
- And we honour and defend the cause of freedom ever,
- Onward march together, God bless Fiji !
- Ρεφρέν
- Ρεφρέν
- For Fiji, ever Fiji, let our voices ring pride,
- For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
- A land of freedom, hope and glory to endure whate'er befall.
- May God bless Fiji, for ever more !
- Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji,
- Shores of golden sand and sunshine, happiness and song.
- Stand united, we of Fiji, fame and glory ever,
- Onward march together, God bless Fiji !
- Ρεφρέν
Προτεινόμενη αλλαγή
Τον Αύγουστο του 2008 προτάθηκε από την κυβέρνηση μια αλλαγή στον εθνικό ύμνο. Η κυβέρνηση συγκεκριμένα πρότεινε να γραφεί ο ύμνος στις τρεις κυριότερες γλώσσες των Φίτζι: τα φιτζιανά, την Χίντι και τα αγγλικά.[1]
Παραπομπές
🔥 Top keywords: Πύλη:ΚύριαΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα ποδοσφαίρουΕιδικό:ΑναζήτησηΜιχάλης ΔημητρακόπουλοςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2024Σερζ ΙμπάκαΘανάσης ΠαπακωνσταντίνουΣεβίτσεΛορένζο ΜπράουνΆμλετΑλέξης ΚούγιαςΠαναθηναϊκός (καλαθοσφαίριση ανδρών)ΣλοβακίαΝηλ ΆρμστρονγκΚιλιάν ΕμπαπέΠρωτάθλημα Ελλάδας καλαθοσφαίρισης ανδρώνΚώστας ΣλούκαςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2020Ιβάν ΓιοβάνοβιτςΝατάσα ΓιάμαληΔημήτρης ΣταρόβαςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2004Τζεφ ΜπέζοςΕυρωλίγκα ανδρώνΠαλαιών Πατρών Γερμανός Γ΄Ρόμελου ΛουκάκουΕλλάδαΕθνική Γαλλίας (ποδόσφαιρο ανδρών)Λένα ΜαντάΔημήτρης ΓιαννακόπουλοςΟλυμπιακός Σ.Φ.Π. (καλαθοσφαίριση ανδρών)Τα Μυαλά που Κουβαλάς 2Παγκόσμιο Κύπελλο ΠοδοσφαίρουΠαγκόσμιο Κύπελλο Ποδοσφαίρου 2026Πρωτάθλημα Ελλάδας χειροσφαίρισης ανδρώνΟλυμπιακός Σ.Φ.Π. (ποδόσφαιρο)Ν'Γκολό ΚαντέΕθνική Ελλάδας (ποδόσφαιρο ανδρών)Ορθογραφία της Γαλλικής γλώσσας