Παλαιά εκκλησιαστική σλαβονική γλώσσα

Η Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική[1] (словѣ́ньскъ ѩзꙑ́къ, slověnĭskŭ językŭ), γνωστή και ως παλαιά βουλγαρική,[2][3][4][5][6][7] ήταν η πρώτη λογοτεχνική σλαβική γλώσσα, που βασίστηκε στην παλαιά σλαβική διάλεκτο της ευρύτερης περιοχής της Θεσσαλονίκης, και χρησιμοποιήθηκε από τον 9ο μ.Χ. αιώνα από τους δύο Έλληνες[8] αδελφούς, Βυζαντινούς[9] ιεραποστόλους, Κύριλλο και Μεθόδιο, για την μετάφραση της Αγίας Γραφής και άλλων αρχαίων ελληνικών εκκλησιαστικών κειμένων, και για κάποια δικά τους κείμενα, για να διδάξουν τον χριστιανισμό στη Μοραβία (σημερινή Τσεχία) όταν τους κάλεσε εκεί ο ηγεμόνας τους ο Ραστισλάβ το έτος 863. Έπαιξε ένα σημαντικό ρόλο στην ιστορία των σλαβικών γλωσσών και αποτέλεσε βάση και πρότυπο για τις μετέπειτα εκκλησιαστικές σλαβονικές παραδόσεις, όπου η Εκκλησιαστική Σλαβονική χρησιμοποιείται ως λειτουργική γλώσσα μέχρι σήμερα από κάποιες Ανατολικές Ορθόδοξες και Ελληνικές-Καθολικές Εκκλησίες των Σλαβικών λαών.

Κείμενο γραμμένο στην Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα.
Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική
ΚατάστασηΟμιλείτο στις σλαβικές περιοχές της Ανατολικής Ευρώπης και των Βαλκανίων. Χρησιμοποιείται μόνον ως λειτουργική γλώσσα σήμερα τόσο στους Ορθόδοξους όσο και στους Καθολικούς Σλάβους.
Γενετική ταξινόμησηΙνδοευρωπαϊκές γλώσσες

 Βαλτοσλαβικές γλώσσες
  Σλαβικές γλώσσες
   Νοτιοσλαβικές γλώσσες
    Παλαιά Εκκλησιαστική Σλαβονική

Σύστημα γραφήςΓλαγολιτικά, Κυριλλικά
Επίσημη κατάσταση
Επίσημη γλώσσαΟυδείς
Ρυθμίζεται απόΟυδείς
Κώδικες γλώσσας
ISO 639-1cu (από τα αγγλικά Church Slavonic)
ISO 639-2chu
ISO 639-3chu

Ιστορικό

Ο Ραστισλάβος της Μοραβίας (ράστι = αυτός που μεγαλώνει) έστειλε το 862 αίτημα στον βυζαντινό αυτοκράτορα Μιχαήλ Γ΄ προκειμένου να σταλούν ειδικοί για να μεταφράσουν τα πιο σημαντικά χριστιανικά λειτουργικά βιβλία στα σλαβικά.[10]

«Το έθνος μας είναι βαφτισμένο αλλά δεν έχουμε δασκάλους. Δεν καταλαβαίνουμε ούτε την ελληνική ούτε τη λατινική. . . . Δεν καταλαβαίνουμε τα γράμματα ούτε τη σημασία τους. Γι’ αυτό, στείλτε μας δασκάλους για να μας κάνουν γνωστά τα λόγια των Γραφών και το νόημά τους».
Ραστισλάβος της Μοραβίας, ηγεμόνας της Μοραβίας, (862)».

Παραπομπές

Βιβλιογραφία για περαιτέρω μελέτη

  • Κωνσταντίνος Νιχωρίτης - Αντώνης Σταμούλης, Παλαιοσλαβική και εκκλησιαστική γλώσσα και Γραμματική, 2004 ISBN 960-8353-408

Δείτε επίσης

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

🔥 Top keywords: Πύλη:ΚύριαΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα ποδοσφαίρουΕιδικό:ΑναζήτησηΜιχάλης ΔημητρακόπουλοςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2024Σερζ ΙμπάκαΘανάσης ΠαπακωνσταντίνουΣεβίτσεΛορένζο ΜπράουνΆμλετΑλέξης ΚούγιαςΠαναθηναϊκός (καλαθοσφαίριση ανδρών)ΣλοβακίαΝηλ ΆρμστρονγκΚιλιάν ΕμπαπέΠρωτάθλημα Ελλάδας καλαθοσφαίρισης ανδρώνΚώστας ΣλούκαςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2020Ιβάν ΓιοβάνοβιτςΝατάσα ΓιάμαληΔημήτρης ΣταρόβαςΕυρωπαϊκό Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου 2004Τζεφ ΜπέζοςΕυρωλίγκα ανδρώνΠαλαιών Πατρών Γερμανός Γ΄Ρόμελου ΛουκάκουΕλλάδαΕθνική Γαλλίας (ποδόσφαιρο ανδρών)Λένα ΜαντάΔημήτρης ΓιαννακόπουλοςΟλυμπιακός Σ.Φ.Π. (καλαθοσφαίριση ανδρών)Τα Μυαλά που Κουβαλάς 2Παγκόσμιο Κύπελλο ΠοδοσφαίρουΠαγκόσμιο Κύπελλο Ποδοσφαίρου 2026Πρωτάθλημα Ελλάδας χειροσφαίρισης ανδρώνΟλυμπιακός Σ.Φ.Π. (ποδόσφαιρο)Ν'Γκολό ΚαντέΕθνική Ελλάδας (ποδόσφαιρο ανδρών)Ορθογραφία της Γαλλικής γλώσσας