Afghánská hymna
Hymna Afghánistánu je od 19. srpna 2021 po převzetí moci v zemi hnutím Tálibán de facto píseň Dá da bátoráno kor.
„Toto je domov odvážných“ | |
---|---|
Dá da bátoráno kor | |
![]() | |
Hymna | ![]() |
Přijata | 1996, znovu 2021 |
Text hymny
Text v jazyce paštó | Přepis do latinky |
---|---|
ساتو يې پۀ سرو وينو دا د شهيدانو کوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور ستا کاڼي او بوټي ټولمونږه ته لعلونه ديوينه پرې توی شوې دهسرۀ لکه گلونه دي کلی څوک نيولای شيدا دی د زمريانو کوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور تا به تل آزاد ساتوڅوچې وي ژوندون زمونږستا تاريخ به ياد ساتوڅوچې وي ژوندون زمونږ دې کښې به بازان اوسيدا دی د بازانو کوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور ای گرانه وطن زماځار شمه لۀ تا نه زۀای ښايسته چمن زماځار شمه لۀ تا نه زۀ خلاص که لۀ انگرېز نه ووشو د اورسانو گوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور ډېرۍ ککرۍ گورهپاتي د روسانو شوېشنډېدۀ هر يو دښمنواړۀ ارزوگانې شوې هرچا ته معلوم شولودا د افغانانو کوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور ساتو ئې پۀ سرو وينودا د شهيدانو کوردا د باتورانو کوردا د باتورانو کور | Sātu-ye pə sro wino dā də šahidāno korDā də bātorāno kordā də bātorāno kor Stā kāṇi aw boṭi ṭolmunga-ta laʿluna diWina pre toy-šəwe dasrə ləka guluna di Kəlay tsok niwəlay šidā day də zmaryāno korDā də bātorāno kordā də bātorāno kor Tā-ba təl āzād sātutsoče wi žwandun zamungStā tārix ba yād sātutsoče wi žwandun zamung De-ke ba bāzān osidā day də bāzāno korDā də bātorāno kordā də bātorāno kor Ay grāna watan zamadzar šəma lə tā-na zəAy xaysta čaman zamadzar šəma lə tā-na zə Xlās ka lə Angrez-na wušu də Urusāno gorDā də bātorāno kordā də bātorāno kor Ḍerəy, kakarəy gorapāti də Rusāno šweŠanḍedə haryəw dux̌manwāṛə arzogāne šwe Harčā-ta maʿlum šwəlodā də Afǧānāno korDā də bātorāno kordā də bātorāno kor Sātu-ye pə sro winodā də šahidāno korDā də bātorāno kordā də bātorāno kor |
Historické hymny
Hymna Islámského státu Afghánistán (1992–1999)
Hymnu Islámského státu Afghánistán Qala-je islám, qalb-e Ásija (česky Pevnost islámu, srdce Asie) složil roku 1919 hudební skladatel Ustad Qasim. Skladba byla hymnou Islámského státu Afghánistán byla v letech 1992–1999, později byla přijata jako hymna Přechodného islámského státu Afghánistán v letech 2002–2006.
Text v jazyce paštó | Přepis do latinky |
---|---|
قلعه اسلام قلب اسیا جاویدان ازاد خاک اریازادگاه قهرمانان بزرگسنگر رزمنده مردان خداالله اکبر الله اکبر الله اکبرتیغ ایمانش به میدان جهادبند استبداد را از هم گسستملت ازاده افغانستاندر جهان زنجیر محکومان شکستالله اکبر الله اکبر الله اکبرهر خط قران نظام ما بودپرچم ایمان به بام مابودهم صدا و هم نوا با هم روانوحدت ملی مرام ما بودالله اکبر الله اکبر الله اکبرشاد زی ازاد زی اباد زیای وطن در نور قانون خدامشعل آزادگی را برفراز مردم سرگشته راشو رهنماالله اکبر الله اکبر الله اکبر | Qalaye Islâm, qalbe Âsiyâ, Jâvidân âzâd khâke Âriyâ,Zâdgâhe qahramânâne bozorg,Sangare râzmandeye mardâne KhodâAllahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.Tighe imânash be meydâne Jihâd,Bande estebdâdrâ az ham gozaštMellate âzâde AfghânistânDar jahân zanjire mahkumân šekest.Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.Sare khatte Qur’ân nizâme mâ bovad,Parchame imân be bâme ma bovad,Ham sedâ o ham navâ ba ham ravân,Vahdate melli murâme mâ bovad.Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.Šad zey, âzâd zey, âbâd zey,Ey vatan dar nu-e qânune Khoda.Maš’ale âzâdegira bar firâz,Mardome sargoshtera shou rahnamâ.Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar. |
Hymna Afghánské islámské republiky (2006–2021)
Hymna dřívější Afghánské islámské republiky Melí sorúd byla přijata v roce 2006 podle článku 20 z afghánské ústavy. Text hymny napsal Abdul Bari Jahani a hudbu napsal Babrak Wassa. V roce 2021 byla vládnoucím hnutím Tálibán zavedena současná hymna.
Přepis do latinky | Český překlad |
---|---|
Melí sorúd Dá watan Afghánistán dí, | Národní hymna Tato země je Afghánistán, |
Odkazy
Reference
V tomto článku byly použity překlady textů z článků This is the Home of the Brave na anglické Wikipedii a Fortress of Islam, Heart of Asia na anglické Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
Obrázky, zvuky či videa k tématu Afghánská hymna na Wikimedia Commons
Různé vládní weby uveřejňující zvukové soubory národní hymny:
- president.gov.af – Kancelář prezidenta Afghánistánu
- www.mrrd.gov.af/ENGLISH/index.htm – Ministerstvo vnější rehabilitace a vývoje
- www.embasyofafghanistan.org/brief.html – Ambasáda Afghánistánu v USA, která uvádí obě instrumentální i zpívané verze hymny.