ম্যাককিউন–রাইশাওয়া
ম্যাককিউন–রাইশাওয়া রোমানীকরণ (/məˈkjuːn
![An overhead sign in rose and white with a big number 8 and the words Chamshil and Amsa in hangul and Latin script.](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/McCune-Reischauer_Romanization_%285587390187%29.jpg/220px-McCune-Reischauer_Romanization_%285587390187%29.jpg)
১৯৩৯ সালে সর্বপ্রথম পদ্ধতিটি জর্জ এম. ম্যাককিউন এবং এডউইন ও. রাইশাওয়া কর্তৃক প্রকাশিত হয়।[২] [৩] কিছু ব্যতিক্রমসহ, এটি কোরিয়ান হ্যাঙ্গুলকে প্রতিবর্ণীকরণ করার চেষ্টা না করে এর ধ্বনিগত উচ্চারণকে প্রতিনিধিত্ব করে।[৪]
বৈশিষ্ট্য
ম্যাককিউন-রাইশাওয়া পদ্ধতিতে মহাপ্রাণ ধ্বনি যেমন pʼ, kʼ, ও tʼ বর্ণসমূহকে তাদের অল্পপ্রাণ রূপ থেকে আলাদা করার জন্য ইলেক বা লোপ চিহ্ন ব্যবহার করা হয়, যাকে প্রথম দর্শনে অক্ষর পৃথকীকরণ চিহ্ন হিসেবে ভুল করার সম্ভাবনা থাকে (উদাহরণস্বরূপ, 뒤차기 → twichʼagi (তুইছাগি) মূলত তিনটি অক্ষর twi (তুই), chʼa (ছা) ও gi (কি)-এর সমষ্টি)। এছাড়া ㄴㄱ (n'g, ন+গ) বর্ণদ্বয়কে ㅇ (ng, ঙ) বর্ণ থেকে পৃথক হিসেবে নির্দেশ করার জন্যও এ চিহ্নটি ব্যবহৃত হয়: 잔금 → chan'gŭm (চানগ্যুম) এবং 장음 → changŭm (চাঙ্যুম)। ইলেক বা লোপ চিহ্নের এমন ব্যাপক ব্যবহার থাকায়, এটির অপসারণ করা হলে তা মানুষকে বিভ্রান্ত করে তোলে। এছাড়া কোরীয় ভাষায় স্বরবর্ণ পৃথকীকরণে ব্রিভচিহ্ন ব্যবহৃত হয়। ফলে ব্রিভ ও ইলেক বা লোপ চিহ্নের অপসারণ করা হলে অল্পপ্রাণ k, t, p ও ch থেকে মহাপ্রাণ kʼ,tʼ,pʼ ও chʼ; ㄴㄱ (n'g, ন+ক) থেকে ㅇ (ng, ঙ) এবং স্বরবর্ণ 으 (ŭ, উ্য) ও 어 (ŏ, অ) থেকে 우 (u, উ) ও 오 (o, ও) পৃথক করা অসম্ভব হয়ে পড়বে।
ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের ইলেক চিহ্ন ব্যবহার না করা এবং কী-বোর্ডে ব্রিভ চিহ্নের অপ্রতুলতা ছিলো ২০০০ সালে দক্ষিণ কোরীয় সরকার কর্তৃক নতুন এক পদ্ধতির প্রনয়ন শুরু করার প্রাথমিক কারণ।[৫]
নির্দেশিকা
এটি ম্যাককিউন-রাইশাওয়া পদ্ধতির একটি সহজবোধ্য নির্দেশিকা।
স্বরবর্ণ
হাঙ্গুল | ㅏ | ㅐ | ㅑ | ㅒ | ㅓ | ㅔ | ㅕ | ㅖ | ㅗ | ㅘ | ㅙ | ㅚ | ㅛ | ㅜ | ㅝ | ㅞ | ㅟ | ㅠ | ㅡ | ㅢ | ㅣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
রোমানীকরণ | a | ae | ya | yae | ŏ | e* | yŏ | ye | o | wa | wae | oe | yo | u | wŏ | we | wi | yu | ŭ | ŭi | i |
- ㅏ ও ㅗ এর পর ㅔ ë দিয়ে লেখা হয়, যাতে ㅐ (ae) ও ㅏ에 (aë) এবং ㅚ (oe) ও ㅗ에 (oë) আলাদাভাবে চেনা যায়। যদিও ㅏ에 (aë) ও ㅗ에 (oë) জোড় বিশেষ্যপদ ও অনুসর্গজোড় ছাড়া অন্যক্ষেত্রে ঘটার সম্ভাবনা বিরল। যেমন, 회사에서 hoesaësŏ, হোয়েসাএস' (কোম্পানিতে) ও 차고에 chʼagoë, ছাগোএ (গ্যারেজে)।
- কোরীয় পদবি 이/리(李) ও 이(異) Yi হিসেবে প্রতিবর্ণীকরণ করা হয়, I হিসেবে নয়।[৬] (যেমন, 이순신, Yi Sunsin হিসেবে)
ব্যঞ্জনবর্ণ
হাঙ্গুল | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
রোমানীকরণ | প্রারম্ভিক | k | kk | n | t | tt | r | m | p | pp | s | ss | – | ch | tch | chʼ | kʼ | tchʼ | pchʼ | h |
অন্তিম | k | – | l | – | t | t | ng | t | – | t | k | t | p | – |
- দ্বিত্ব ব্যঞ্জন (ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ) কেবল অক্ষরের সমাপ্তি হিসেবে বসে এবং তাদের আসল উচ্চারণ অনুযায়ী প্রতিবর্ণীকরণ করা হয়।
পূর্ববর্তী অক্ষরের অন্তিম ব্যঞ্জন ও পরবর্তী অক্ষরের প্রারম্ভিক ব্যঞ্জনের মিথস্ক্রিয়ায় সংঘটিত ধ্বনিতাত্ত্বিক পরিবর্তন (হলুদ রঙে চিহ্নিত):
পরবর্তী অক্ষরের প্রারম্ভিক ব্যঞ্জন পূর্ববর্তী অক্ষরের অন্তিম ব্যঞ্জন | ㅇ | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ২ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
১ | k | n | t | (r) | m | p | s | ch | chʼ | kʼ | tʼ | pʼ | h | ||
ㄱ | k | g | kk | ngn | kt | ngn | ngm | kp | ks | kch | kʼ | kkʼ | ktʼ | kpʼ | kh |
ㄴ | n | n | n'g | nn | nd | nn | nm | nb | ns | nj | nchʼ | nkʼ | ntʼ | npʼ | nh |
ㄷ | t | d | tk | nn | tt | nn | nm | tp | ss | tch | tchʼ | tkʼ | ttʼ | tpʼ | th |
ㄹ | l | r | lg | ll/nn | ld3 | ll | lm | lb | ls | lj3 | lchʼ | lkʼ | ltʼ | lpʼ | rh |
ㅁ | m | m | mg | mn | md | mn | mm | mb | ms | mj | mchʼ | mkʼ | mtʼ | mpʼ | mh |
ㅂ | p | b | pk | mn | pt | mn | mm | pp | ps | pch | pchchʼ | pkʼ | ptʼ | ppʼ | ph |
ㅇ | ng | ng | ngg | ngn | ngd | ngn | ngm | ngb | ngs | ngj | ngchʼ | ngkʼ | ngtʼ | ngpʼ | ngh |
- স্বরবর্ণের পূর্বে স্বরের অনুপস্থিতি নির্দেশে ㅇ প্রারম্ভিক ব্যঞ্জন হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
- 쉬 এর রোমানীকরণ করা হয় shwi
- শিনো-কোরীয় শব্দে (চীনা ভাষা থেকে আগত) যথাক্রমে lt ও lch
ঘোষ উচ্চারণের ক্ষেত্রে ㄱ, ㄷ, ㅂ ও ㅈ এর জন্য g, d, b ও j এবং অন্যান্য ক্ষেত্রে k, t, p ও ch ব্যবহৃত হয়।
উদাহরণ
- অঘোষ/ঘোষ ব্যঞ্জন
- 가구 kagu
- 등대 tŭngdae
- 반복 panbok
- 주장 chujang
- r ও l
- r
- দুটি স্বরবর্ণের মাঝে: 가로 karo, 필요 p'iryo
- প্রারম্ভিক ㅎ h এর পূর্বে: 발해 Parhae, 실험 sirhŏm
- l
- ব্যঞ্জনের পূর্বে (ㅎ h ব্যতীত) অথবা শব্দের শেষে: 날개 nalgae, 구별 kubyŏl, 결말 kyŏlmal
- ㄹㄹ লেখা হয় ll: 빨리 ppalli, 저절로 chŏjŏllo
- r
- ব্যঞ্জনের আত্মীকরণ
- 독립 (উচ্চারণ 동닙) tongnip
- 법률 (উচ্চারণ 범뉼) pŏmnyul
- 않다 (উচ্চারণ 안타) antʼa
- 맞히다 (উচ্চারণ 마치다) machʼida
- তালব্যকৃত
- 미닫이 (উচ্চারণ 미다지) midaji
- 같이 (উচ্চারণ 가치) kachʼi
- 굳히다 (উচ্চারণ 구치다) kuchʼida
উচ্চারণ অনুসরণ করে না এমন ব্যতিক্রম
- -ㄱㅎ-, -ㄷㅎ- (যখন তালব্যকৃত হয় না)/-ㅅㅎ-, -ㅂㅎ- যথাক্রমে kh, th, ph লেখা হয়, যদিও তারা ㅋ (kʼ), ㅌ (tʼ) ও ㅍ (pʼ) এর মতো উচ্চারিত হয়।
- 속히 sokhi (উচ্চারণ 소키)
- 못하다 mothada (উচ্চারণ 모타다)
- 곱하기 kophagi (উচ্চারণ 고파기)
- যখন একটি সরল ব্যঞ্জন (ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, or ㅈ) শব্দের মাঝে চাপা ব্যঞ্জনে [tensed consonant] (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, or ㅉ) পরিণত হয়, তখন এটি যথাক্রমে k, t, p, s অথবা ch দিয়ে লেখা হয়, যদিও এর উচ্চারণ ㄲ (kk), ㄸ (tt), ㅃ (pp), ㅆ (ss) অথবা ㅉ (tch) এর মতো একই থাকে।
- 태권도 (উচ্চারণ 태꿘도) t'aekwŏndo
- 손등 (উচ্চারণ 손뜽) sontŭng
- 문법 (উচ্চারণ 문뻡) munpŏp
- 국수 (উচ্চারণ 국쑤) kuksu
- 한자 (漢字, উচ্চারণ 한짜) hancha
অন্যান্য পদ্ধতি
তৃতীয় একটি পদ্ধতি ইয়েল রোমানীকরণ বিদ্যমান রয়েছে, যা একটি প্রতিলিপিকরণ পদ্ধতি। তবে তা কেবল অ্যাকাডেমিক সাহিত্যে বিশেষত ভাষাবিদগণ কর্তৃক ব্যবহৃত হয়।
কোরীয় শব্দ সিরিলীয় লিপিতে প্রতিলিপিকরণের জন্য পূর্বের খোলদোভিজ পদ্ধতির উপর ভিত্তি করে নির্মিত কনচেভিজ পদ্ধতি ব্যবহৃত হয়। ম্যাককিউন-রাইশাওয়া পদ্ধতির মতোই এটি বর্ণ-থেকে-বর্ণ সরাসরি প্রতিপাদনের পরিবর্তে উচ্চারণ অনুলিপি করে।
তথ্যসূত্র
- McCune, G.M., and E.O. Reischauer (১৯৩৯)। "The romanization of the Korean language, based upon its phonetic structure"। Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society। 29: 1–55।
আরও দেখুন
পাদটীকা
বহিঃসংযোগ
- A Practical Guide to McCune–Reischauer Romanization: Rules, Guidelines, and Fonts
- Comparison table of different romanization systems from UN Working Group on Romanization Systems (PDF file)
- PDF files of the 1939 paper, and the 1961 paper
- ওয়েব্যাক মেশিনে Romanization System of Korean: McCune Reischauer (with minor modifications) BGN/PCGN 1945 Agreement (মার্চ ২৭, ২০০৯ তারিখে আর্কাইভকৃত)
- Online tool for McCune–Reischauer romanization (with BGN modifications)