INRI
INRI е акроним на латинското IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM, което в превод значи „Иисус Назорей, Цар Юдейски“.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Jesus_Crucifixion_0040.jpg/350px-Jesus_Crucifixion_0040.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ed/Brochenzell_Heiligkreuzkapelle_Kruzifix_detail.jpg/350px-Brochenzell_Heiligkreuzkapelle_Kruzifix_detail.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/59/Evgraf_Semenovich_Sorokin_-_Crucifixion.jpg/350px-Evgraf_Semenovich_Sorokin_-_Crucifixion.jpg)
Фразата произлиза от Новия завет и се споменава и в четирите канонични евангелия – Матей 27:37, Марк 15:26, Лука 23:38, Иоан 19:19. Табелката е изготвена по заповед на Пилат Понтийски, за да се оповести „вината“ на Исус и е била написана на три езика: еврейски, латински и гръцки.
В православната иконопис абревиатурата INRI се среща в два варианта: ΙΝΒΙ на гръцки, т.е. Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεύς τῶν Ἰουδαίων, или IНЦI в източнославянските езици, взето от старобългарски език – Iисусъ Назарянинъ Царь Iудейски, като например в творчеството на руския художник и иконописец Евграф Сорокин.
Контекст
Ето как предава историята с надписа евангелист Йоан:
„ | А Пилат написа и надпис, и го постави на кръста. Написано беше: Иисус Назорей, Цар Иудейски. Тоя надпис четоха мнозина от иудеите, понеже беше близо до града мястото, дето Иисус бе разпнат, и написаното бе по еврейски, гръцки и латински. А първосвещениците иудейски казваха на Пилата: недей писа: Цар Иудейски,но че Той каза: Цар Иудейски съм. Пилат отговори: каквото писах, писах. | “ |
(Йоан 19:19 – 22)
Вижте също
- Спасението е от юдеите