Intérprete de emociones (es) The Namesake (en) The Lowland (en)
Premios
ver
Premio PEN/Hemingway John Florio Prize Premio O. Henry (1999) Premio Pulitzer de Ficción (2000) Beca Guggenheim (2002) [7] Asian American Literary Awards (2009) Asian/Pacific American Awards for Literature (2009) Great Immigrants Award (2010) [8] Medaya Nacional d'Humanidaes (2014) [9] Premio internacional Viareggio-Versilia (2015) [10]
Fía de padres bengalíes, Jhumpa Lahiri creció en Rhode Island (Estaos Xuníos), onde se treslladaron los sos padres cuando ella cuntaba con namái dos años.[12] Estudió llingua inglesa, escritura creativo y lliteratura comparada na Universidá de Boston[12]y fixo amás un doctoráu n'estudios renacentistes.[13]
Nel añu 2000 ganó'l Premiu Pulitzer pol so primer llibru, una coleición de cuentos titulada Interpreter of Maladies (Intérprete d'emociones). En 2003 publica la so primer novela, The Namesake (El bon nome), que pocos años dempués sería llevada al cine por Mira Nair.[12][14]
Intérprete d'emociones (Interpreter of Maladies, 1999). Traducción d'Antonio Padilla. Barcelona. Ediciones del Bronce, 2000. ISBN 84-8453-020-5. Foi reeditada en 2016 como L'intérprete del dolor. Traducción de Gemma Rovira Ortega. Barcelona. Sacavera.
Tierra estrañosa (Unaccustomed Earth, 2008). Traducción d'Eduardo Iriarte. Barcelona: Sacavera, 2010. ISBN 978-84-9838-271-6.